Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
frais d'établissement
English translation:
preliminary expenses or investments cost
Added to glossary by
Sarah Walls
Sep 8, 2005 01:40
19 yrs ago
60 viewers *
French term
frais d'établissement
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
tax administration
I'm translating a series of headings for tax items. The main heading is "frais d'établissement" and one sub-heading is "frais de premier établissement". Is there standard phraseology for these two in English? Perhaps "preliminary expenses" and "initial establishment expenses"?? Eurodic also gives "fixed asset unit costs" as a possible translation for "frais de premier établissement", so I'd appreciate some advice from anyone knowledgable about these things.
Proposed translations
(English)
3 +4 | preliminary expenses or investments cost | NatalieD |
Proposed translations
+4
39 mins
Selected
preliminary expenses or investments cost
and start-up costs for "frais de premier établissement"
2. Domaine(s)
– Financial Accounting
Domaine(s)
– Comptabilité générale
start-up costs Source CORRECT, PLUR
setup costs Source CORRECT, PLUR
startup costs Source CORRECT, PLUR
frais de premier établissement Source CORRECT, MASC, PLUR
coûts de lancement Source CORRECT, MASC, PLUR
frais de lancement Source CORRECT, MASC, PLUR
OBS – Terms usually used in the plural.
DEF – Dépenses engagées antérieurement à la mise en activité d'un établissement et comprenant notamment les frais de prospection, de publicité, de formation du personnel, de préfinancement, d'ouverture, etc. Source
OBS – coûts de lancement : terme habituellement utilisé au pluriel. Source
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-09-08 02:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
investment (without the s)
2. Domaine(s)
– Financial Accounting
Domaine(s)
– Comptabilité générale
start-up costs Source CORRECT, PLUR
setup costs Source CORRECT, PLUR
startup costs Source CORRECT, PLUR
frais de premier établissement Source CORRECT, MASC, PLUR
coûts de lancement Source CORRECT, MASC, PLUR
frais de lancement Source CORRECT, MASC, PLUR
OBS – Terms usually used in the plural.
DEF – Dépenses engagées antérieurement à la mise en activité d'un établissement et comprenant notamment les frais de prospection, de publicité, de formation du personnel, de préfinancement, d'ouverture, etc. Source
OBS – coûts de lancement : terme habituellement utilisé au pluriel. Source
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-09-08 02:38:47 GMT)
--------------------------------------------------
investment (without the s)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for both suggestions--that solves the problem perfectly."
Something went wrong...