Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ouvrables/ouvrés
English translation:
business days
French term
ouvrables/ouvrés
annuel de 30 jours ouvrables ou 25 jours ouvrés.'
What's the difference? Merci d'avance.
4 | business days | Natalie Koenig |
4 +3 | working days/ days worked | Valentina Viganò |
4 | workable . . . . [actually] worked | MaryAnn Diorio, PhD, MA |
3 | workdays or working days/banking days | mimi 254 |
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
business days
1-2 jours ouvrables
1-2 business days
working days/ days worked
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-08-18 10:09:24 GMT)
--------------------------------------------------
Jour ouvrable: http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/jour-o...
Jour ouvré: http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/jour-o...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-08-18 10:37:39 GMT)
--------------------------------------------------
If you work for the whole year, the employer has the right to either grant you 30 "working days" leave (all days except for Sundays and days off due to strikes) or 25 days, which are the effective days in which the company is open for business (e.g. mon-fri). In these systems (it's pretty much the same in Italy) every day you come to work, you accumulate days of paid leave.
see this useful reference for a proper explanation in French:
http://www.travail-solidarite.gouv.fr/informations-pratiques...
Thanks, however I still don't understand - how can you have leave of 25 days worked? |
agree |
sara_missy
35 mins
|
thank you ;)
|
|
agree |
cynthiatesser
36 mins
|
thank you;)
|
|
agree |
S halder
23 hrs
|
thank you ;)
|
workdays or working days/banking days
http://www.agrojob.com/dictionnaire/definition-jours-ouvrabl...
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=607089
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=586860
http://www.translationdirectory.com/article266.htm
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-08-18 10:42:38 GMT)
--------------------------------------------------
somewhere I am tempted to think business = jour ouvré
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-08-18 10:44:31 GMT)
--------------------------------------------------
sorry: business day = jour ouvré
workable . . . . [actually] worked
"workable" in the sense of days on which one can potentially and normally work (Monday-Friday) as opposed to days one has actually worked.
Reference comments
Pourquoi ? 12*2,5 = 30 jours ouvrables = 5 semaines de 6 jours (du lundi au samedi) 12*2.08(3333...) = 25 jours ouvrés (du lundi au vendredi)
http://dchaffiol.free.fr/infogene/emploi/art_congesOuvresOuv...
Discussion