Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
prendre acte de ce que nous entendons bénéficier du moratoire
English translation:
to take legal cognizance
French term
prendre acte de ce que nous entendons bénéficier du moratoire
5 | to take legal cognizance | Conor McAuley |
5 | we hereby notify you in writing that we intend to take advantage of the agreed payment moratorium | Jane Lamb-Ru (X) |
Aug 18, 2005 07:37: JCEC changed "Term asked" from "prendre acte de ce que nous entendons b�n�ficier du moratoir" to "prendre acte de ce que nous entendons b�n�ficier du moratoire"
Proposed translations
to take legal cognizance
Other possibilities:
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=240395
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=468172
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=1005780
HTH
Don't forget to use the glossaries, they're very handy!
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 11 mins (2005-08-18 08:52:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.fr/search?hl=fr&q="to take legal cognizanc...
we hereby notify you in writing that we intend to take advantage of the agreed payment moratorium
This is used by the World Bankl in the context of debt relief in the sense that they have given this country a moratorium [some period of time in which they do not have to meet their debt interest obligation.
Conventioné means that it was decided in an agreement or agreed
Prendre acte means the the Writer has sent a document to the addressee informing it of something...prendre acte=hereby notify or this is to notify you..something that means that they are sending the thing on paper and in writing...acte= the document sent by the writer to the addressee, which is probably the World Bank ...
It does not mean prendre note
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 29 mins (2005-08-18 14:10:38 GMT)
--------------------------------------------------
It does not mean take cognizance
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 33 mins (2005-08-18 14:14:26 GMT)
--------------------------------------------------
Actual translation would be: We kindly ask that you accept this notification that we intend to take advantage of the agreed payment moratorim
Discussion