This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 13, 2014 08:28
9 yrs ago
1 viewer *
French term

cobroyat

French to English Medical Medical: Pharmaceuticals Controls during production
Context:
Au vu des trois passes de broyage nécessaires pour obtenir un cobroyat dans la granulométrie attendue, la vitesse de broyage a été augmentée de 8500 tr/min à 9500 tr/min à partir du lot 4A003.

Suggestions please.
TIA Chris.
Proposed translations (English)
4 co-pulverant
3 +1 cogrinding

Discussion

Bashiqa (asker) Dec 13, 2014:
@ kashew I opted for ground material. Not certain about pulverant for something that is being ground into bits as opposed to being pulverised. This materialo is then mixed and sprayed (pulverised) into another container.
kashew Dec 13, 2014:
Hello Chris, Previous request: What did you choose for broyat? - rejecting my, I believe reasonable, suggestion pulverant.
Anyway, I'll try again!

Proposed translations

3 hrs

co-pulverant

See comments...
Something went wrong...
+1
1 hr
French term (edited): cobroyage

cogrinding

I don't think there's an English noun - so rephrase.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-13 12:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

Chris, That seems OK to me.
Note from asker:
Hi Donal, Did find the following: Search Results homogenate həˈmɒdʒɪneɪt/ noun Biology plural noun: homogenates a suspension of cell fragments and cell constituents obtained when tissue is homogenized. What do you think?
Peer comment(s):

agree Gabrielle Leyden : or "total ground tissue" or "ground tissue mixture", depending on what the "co" refers to.
2 hrs
Thanks Gabrielle.
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

ground tissue vs homogenate

Technically, homogenizing would appear to be one step after grinding.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search