Glossary entry (derived from question below)
May 27, 2003 10:18
21 yrs ago
3 viewers *
French term
reculer
Non-PRO
French to English
Other
Tout le monde ferait mieux de reculer un petit peu.
"withdraw a little"?
"draw back a little"?
Merci bien!
"withdraw a little"?
"draw back a little"?
Merci bien!
Proposed translations
(English)
5 | Everybody should just take a little step back | mckinnc |
5 +5 | step back | blomguib (X) |
5 | take (some) time out | Paul Lambert |
4 | set back | Florence Evans |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Everybody should just take a little step back
To try and keep the right idiomatic feel
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci a tous!"
+5
2 mins
step back
is a possibility...depends on the context
Peer comment(s):
agree |
HRiley
: yes, or perhaps "take a step back"
5 mins
|
agree |
Maria Luisa Duarte
8 mins
|
agree |
Hazel Whiteley
31 mins
|
agree |
Teletariat
1 hr
|
agree |
Caroline Mackay-Sim (X)
: but rather "take a step back"
1 hr
|
4 mins
set back
or reverse, depending on the context.
31 mins
take (some) time out
plus americain!!
Something went wrong...