Glossary entry

French term or phrase:

prise en charge

English translation:

receipt

Added to glossary by Bharg Shah
Aug 28, 2003 17:36
20 yrs ago
4 viewers *
French term

prise en charge

French to English Tech/Engineering Gas pipelines
prise en charge des tubes fournis par le maitre d'ouvrage;
prise en charge, manutention, transport, stockage et repartition des tubes en acier

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

reception

I think the meaning here is taking the tubes off a truck
Peer comment(s):

neutral Transflux (X) : Perhaps in the first instance it means reception but not in the second use. Not that that means it can't have two separate meanings here.
18 mins
I think reponsibility may be too strong here, these are tubes, not patients or children!
agree roneill : In the first sentence, yes. I worked in freight forwarding for a while. The second sentence is more about the assumption of responsibility, though.
29 mins
Thanx, Ronat
neutral Dylan Edwards : I'd say "receipt" rather than "reception".
3 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your suggestion - I selected "receipt" as it sounds better in the context."
+2
2 mins

take responsibility for...

)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-28 18:21:07 (GMT)
--------------------------------------------------

A bit more info would help but I guess you can fit it into your overall context
Peer comment(s):

agree roneill : This is definitely the meaning in the second sentence
49 mins
agree Sarah Bouachacha
1 hr
Something went wrong...
+1
51 mins

Acceptance or assumption of responsibility for....

This is a very widely used term, which can be translated in many different ways, (management, treatment etc) depending on the context.

I think this take fits your context.
Peer comment(s):

agree mchd
13 mins
Merci
Something went wrong...
2 hrs

take over

X will take over the pipes provided by the Employer;
take over, handle, transport, store, and distribute the steel pipe sections

(assuming you can turn these round from the French nominal to the English verbal)

A very general term with a host of meanings, but so is "prise en charge".
Something went wrong...
+2
14 hrs

take/taking delivery of

This is a commonly used expression for what appears to be the activity in question.
Peer comment(s):

agree roneill : Definitely for the first sentence
15 hrs
agree Anne Lee
1 day 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search