Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mode dégradé
German translation:
reduzierter Betrieb/Modus
Added to glossary by
Cécile Kellermayr
Apr 19, 2005 08:31
19 yrs ago
French term
modes dégradés représentatifs des risques
French to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Es geht um die Analyse eines Arbeitsbereichs in einem Fertigungsbetrieb:
L’interview doit se poursuivre sur un point clé, si :
- il manque des informations que l’audité doit produire
- vous n’avez pas abordé tous les aspects du point
- vous n’avez pas étudié des ***modes dégradés représentatifs des risques***
Ich habe für mode dégradé "Notlauf" gefunden, bin aber nicht sicher, ob das stimmt
L’interview doit se poursuivre sur un point clé, si :
- il manque des informations que l’audité doit produire
- vous n’avez pas abordé tous les aspects du point
- vous n’avez pas étudié des ***modes dégradés représentatifs des risques***
Ich habe für mode dégradé "Notlauf" gefunden, bin aber nicht sicher, ob das stimmt
Proposed translations
(German)
4 +2 | mit Risken verbundene, mangelhafte Fertigungsverfahren | ABCText |
4 | in Verschlechterungen enthaltene Risiken | Johannes Gleim |
Change log
Apr 19, 2005 09:07: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+2
6 mins
French term (edited):
modes d�grad�s repr�sentatifs des risques
Selected
mit Risken verbundene, mangelhafte Fertigungsverfahren
Ich verstehe das eher so, dass abgeschätzt werden muss, welche Auswirkungen Fehler in den Fertigunsgverfahren haben könnten (Riskobewertung nach ISO 9000, FMEA o.ä.).
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: représentatif vielleicht eher im Sinne von charakteristisch für/typisch für?
46 mins
|
agree |
Jutta Amri
10 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Leider hilft mir mein ganzer Text nicht dabei, zu beurteilen, was in dem Kontext stimmt. Allerdings lassen (wie gesagt)die französischen Erklärungen im Net auf eine Art reduzierten Betrieb im Pannenfall(und während der Behebung einer Fehlfunktion) schließen. Danke trotzdem für die Hilfsbereitschaft!"
1 hr
French term (edited):
modes d�grad�s repr�sentatifs des risques
in Verschlechterungen enthaltene Risiken
produire en mode dégradé wurde am 18.04.05 von Nathalie Steinhilber gefragt und von mir mit in verschlechteter oder wertgemindeter Ausführung fertigen beantwortet.
Der Satz kann wie folgt übersetzt werden:
Sie haben nicht die Risiken abgeschätzt, die durch die Verschlechterungen verursacht werden
oder Sie haben nicht die durch Verschlechterungen verursachten Risiken abgeschätzt
Der Satz kann wie folgt übersetzt werden:
Sie haben nicht die Risiken abgeschätzt, die durch die Verschlechterungen verursacht werden
oder Sie haben nicht die durch Verschlechterungen verursachten Risiken abgeschätzt
Reference:
Discussion
W�re ja eigentlich in dem Zshang logisch, dass auch diese Betriebsmodi �berpr�ft werden m�ssen, wenn Risiken erkennbar sind, nicht?