Glossary entry

French term or phrase:

confinement au lit (ou au fauteuil)

German translation:

an das Bett (oder den Stuhl) gebunden

Added to glossary by Andrea Erdmann
Dec 10, 2007 14:22
16 yrs ago
1 viewer *
French term

confinement au lit

French to German Medical Medical (general)
Thema: behinderte Menschen und Beschränkung der Aktivität

"Les incapacités dont souffrent des personnes handicapées vont à des limitations d'activité. Dans le domaine de la mobilité, elles vont du besoin d’aide à sortir du domicile "au confinement au lit" ou au fauteuil (280 000 personnes)."

Es fällt mir schwer, den richtigen Zusammenhang zu "Confinement" herzustellen.

Hätte jemand eine Idee?
Change log

Dec 10, 2007 16:30: Dorothee Rault (Witt) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/614316">Dorothee Rault (Witt)'s</a> old entry - "confinement au lit"" to ""an Bett (oder Stuhl) gebunden ""

Dec 11, 2007 09:47: Andrea Erdmann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/614316">Dorothee Rault (Witt)'s</a> old entry - "confinement au lit"" to ""an das Bett (oder den Stuhl) gebunden ""

Dec 12, 2007 14:03: Steffen Walter changed "Field" from "Social Sciences" to "Medical"

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

an Bett (oder Stuhl) gebunden

in Kombination mit dem Stuhl würde ich das so ausdrücken, ist so oft zu finden:

Allgemeinzustand (nach ECOG):
(0) normale uneingeschränkte Aktivität wie vor der
Behandlung.
(1) Einschrankung bei körperlicher Anstrengung, aber
gehfähig. Leichte körperliche Arbeit bzw. Arbeit im
Sitzen (z.B. leichte Hausarbeit oder Büroarbeit) möglich.
(2) gehfähig. Selbstversorgung möglich, aber nicht
arbeitsfähig. Kann während mehr als 50% der Wachzeit
aufstehen.
(3) nur begrenzte Selbstversorgung möglich, ist 50% oder mehr der Wachzeit an Bett oder Stuhl gebunden.
(4) völlig pflegebedürftig, keinerlei Selbstversorgung
möglich. Völlig an Bett oder Stuhl gebunden.
http://www.med.uni-giessen.de/akkk/gtds/grafisch/doku/nachfr...

Die klassische Kurtzke-Skala bzw. DSS-Skala (Disability Status Scale) [...]
Weitgehend an Bett oder Stuhl gebunden. Vermag nicht, den Rollstuhl ohne Hilfe zu bedienen.
http://www.rebif.at/ImagesAustria/23_DSS_&_EDSS_tcm100-4282....

im Satz würde ich es dann so ausdrücken: ... bis dahin, an Bett oder Stuhl gebunden zu sein.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-12-10 14:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

noch zwei interessante Links zur "Braden-Skala":

Bettlägerig
• Das Bett kann nicht verlassen werden. An den Stuhl / Rollstuhl gebunden
http://www.dekubitus.de/dekubitusprophylaxe-braden-skala.htm

Confinement au lit.
2. Confinement au fauteuil:
La capacité de marcher est très limitée ou inexistante. Ne peut
supporter son propre poids et/ou a besoin d’aide pour s’asseoir au fauteuil ou au fauteuil roulant.
http://www.btec.fsi.ulaval.ca/fileadmin/btec.fsi/pdf/Q&R/rap...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-12-10 16:24:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

mit Klammer müsste der Eintrag korrekter lauten:
an das Bett (oder den Stuhl) gebunden
Peer comment(s):

agree Cetacea : Da kann ich nachträglich nur zustimmen! :-)
3 hrs
Vielen Dank! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Andrea! "Gebunden" passte sehr gut in meinen Text!. "
+2
4 mins

ans Bett / den Stuhl gefesselt

Ich denke, man muss sich etwas von der französischen Satzstruktur lösen, da zumindest mir kein passenden Sunstantive einfallen. Z.B. so:

Manche benötigen Hilfe, um das Haus zu verlassen, andere hingegen sind sogar ganz ans Bett bzw. den Stuhl/ Sessel gefesselt.

Note from asker:
Ganz ganz herzlichen Dank, Verena!
Peer comment(s):

agree Ruth Kanamüller : :-))
1 min
agree GiselaVigy
30 mins
Something went wrong...
5 mins

an das Bett gefesselt sein

weitergedacht von:
confiner [] I v/t confiner qn jemanden verbannen, einsperren (dans in +acc);
II v/t/indir st/s confiner à (an)grenzen an (+acc); heranreichen an (+acc); fig grenzen an (+acc);
III v/pr se confiner sich in die Einsamkeit zurückziehen; se confiner chez soi sich (von der übrigen Welt) abkapseln; fig se confiner dans qc sich auf etwas (acc) beschränken, festlegen

ausgehend
Note from asker:
Danke, Ruth, für Deine Hilfe!
Something went wrong...
+1
5 mins

bettlaegerig/ans Bett gefesselt

Bettlaegerigkeit

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-12-10 14:30:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bettlägerigkeit ist eine Moeglichkeit, falls Du ein Substantiv brauchst, aber wegen des fauteuils musst Du Dich wahrscheinlich wirklich von der Satzstruktur loesen.
Note from asker:
Herzlichen Dank, Daniela, auch bezüglich des Tips zur Satzstruktur.
Peer comment(s):

agree Dr.G.MD (X)
17 mins
Something went wrong...
25 mins

manche können Bett oder Rollstuhl nicht verlassen

ich nehme an, dass hier mit fauteuil ein "fauteuil roulant" gemeint ist. Das wird oft so verkürzt wiedergegeben.
Note from asker:
Ganz herzlichen Dank, auch bezüglich dem Tip "fauteuil roulant"!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search