This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 27, 2013 09:49
11 yrs ago
French term

V.A.D.

French to German Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping SNCF
Dans le cadre de travaux de maintenance des trains et d'essais je rencontre l'abréviation V.A.D.
Seule chose que j'ai trouvée: V.A.D. (Valeurs Ajoutées au Déplacement), donc pour personnes handicapées??????

Merci pour vos lumières

Discussion

Renate Radziwill-Rall (asker) Apr 1, 2013:
Johannes, habe unter Deiner Zeile vorhin eingestellt:
Vom Kunden keine Antwort.
Bei dieser gesamten Sache hat es keinerlei konstruktive Zusammenarbeit zwischen dem Kunden, der Agentur und mir gegeben. No comment ...
Johannes Gleim Apr 1, 2013:
@ Renate Wie wurde "VAD" eigentlich übersetzt?
Renate Radziwill-Rall (asker) Apr 1, 2013:
Tut mir leid vom Kunden kam keine Antwort
Renate Radziwill-Rall (asker) Mar 28, 2013:
Johannes der Passus stand schon da bei Steffen:
z.B.: CONTRÔLE ANNUEL -RS-DAAT -VAD - SNCF - SNCB.

Inzwischen ist das Handbuch (75 Seiten nur Wortlisten) in der "Rohfassung" beim Kunden, die Frage wird vielleicht beantwortet, und dann werde ich sie hier einstellen. Höchst pénible, diese Übersetzung!
Johannes Gleim Mar 28, 2013:
@ Renate Ich habe mich auch gewundert, dass kein Zitat aus dem Text gegeben wurde. Also handelt es sich um eine Liste, in der V.A.D. vorkommt!? Aber könnte man nicht trotzdem den entsprechenden Passus posten,? Abkürzungen stehen ja nicht ganz alleine auf der Seite, sondern nehmen Bezug auf andere Teilen.

Auch ohne diesen Kontext denke ich, dass "VAD" für "Visite au défilé" steht und mit "wagentechnische Sichtprüfung" übersetzt wird. Mit Kontext könnte ich das nur besser absichern.
Renate Radziwill-Rall (asker) Mar 27, 2013:
Und nochmals, lieber Johannes Du müsstest mich besser "kennen", wenn ICH keinen konstruktiven Kontext liefere, dann wirklich, weil ich keinen habe und mich in meiner Verzweiflung an Euch wende. Denn das hier so verbreitete "Ratespiel" ist so gar nicht nach meinem Geschmack.
Renate Radziwill-Rall (asker) Mar 27, 2013:
Lieber Johannes und alle anderen Freunde,
es gibt keinen ganzen Satz. Ich bin immer diejenige, die hier bei Fragen nach Kontext schreit. Im vorliegenden Fall habe ich selbst keinen. Ihr habt alle sehr interessante Denkanstösse gegeben, ich bin am Ende des Handbuchs angelangt und habe dem Kunden die Rohfassung + Fragen und möglichen Antworten unterbreitet. Bisher keine Antwort. MERCI an alle. Ich weiss, es ist frustrierend. Nochmals vielen Dank an alle.
Johannes Gleim Mar 27, 2013:
Schade, das hier kein wirklicher Kontext geliefert wird und die Kollegen raten müssen. Wie lautet der ganze Satz?
Gabriele Beckmann Mar 27, 2013:
noch ne Idee vibreur d'annonce depart
http://www.t-u-f.net/glossaire.html
http://www.lyon-en-lignes.org/index.php/glossaire-terminus-4...
http://alanad.free.fr/bac/2005/U21.pdf

Das würde sich zumindest gut einreihen, wenn die von Grietje-Annette gefundene Bedeutung von DAAT stimmt
Allibert (X) Mar 27, 2013:
Véhicule auto déchargeur ... http://trainjoel.canalblog.com/archives/2007/10/05/6433384.h...
j'ai aussi trouvé "type de wagons" "RS-wagon plat", DAAT = Dispositif d'arrêt automatique des trains, pour ce que ça vaut ...
Renate Radziwill-Rall (asker) Mar 27, 2013:
Steffen und an alle z.B.: CONTRÔLE ANNUEL -RS-DAAT -VAD - SNCF - SNCB.
Übrigens manchmal mit Punkten und manchmal ohne.
Eine weitere Möglichkeit wäre: visite avant départ (Untersuchung), oder auch vérification des approvisionnements (Vorräte an Betriebsstoffen) (Lokomotive)
Allibert (X) Mar 27, 2013:
Valeur ajoutée directe , mais sans plus de contexte ...
GiselaVigy Mar 27, 2013:
vérification avant départ? http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=v.a.d.&source=web&cd=...
Tu as aussi "vente à distance"
Steffen Walter Mar 27, 2013:
Textzusammenhang In welchem konkreten Textzusammenhang/Kontext taucht die Abkürzung auf?

Proposed translations

11 hrs
French term (edited): V.A.D. (visite au défilé)

wagentechnische Sichtprüfung

Beim Durchblättern des "Lexique Général des Termes ferroviaires" bin ich nur auf einen Begriffe gestoßen, der mit "VAD" abgekürzt werden kann:

visite f au défilé - wagentechnische Sichtprüfung f bei vorbeifahrenden Güterwagen; Kontrolle f rollender Güterwagen

Da es hier um die wagentechnische Unterhaltung geht, paßt der Begriff sogar zum (geringen) Kontext.
Something went wrong...
2 days 5 hrs

Véhicule Autostockeur et Déchargeur (VAD) / Materialförder- und Siloeinheiten (MFS)

Bonjour,

VAD = "Véhicule Autostockeur et Déchargeur" (première référence et http://s110.photobucket.com/user/PatGarret77/media/VAD140-9....

On trouve également "Véhicules Auto Déchargeurs" (deuxième référence)

Une référence en allemand: http://www.plassertheurer.com/de/maschinen-systeme/materiall...
En allemand, on parle de "Materialförder- und Siloeinheiten" (MFS). Il en existe différents modèles: MFS 250, MFS 100, MFS 40...
Example sentence:

Mit Materialförder- und Siloeinheiten können alle Speicher-, Förder-, Belade- und Entladevorgänge vollkommen mechanisiert durchgeführt werden.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search