Glossary entry

French term or phrase:

Descente de marque

Italian translation:

disposizione/display verticale del marchio

Added to glossary by Julie Del Zotti
Sep 3, 2012 09:09
12 yrs ago
1 viewer *
French term

Descente de marque

French to Italian Marketing Business/Commerce (general) Collocamento/Marketing prodotti in negozio
Ciao a tutti sempre lo stesso testo di marketing

Les descentes de marques
L’étiquette est placée au centre et les produits sont visuellement très bien présentés.

grazie infinite !!!
Proposed translations (Italian)
2 +2 disposizione/display verticale del marchio

Discussion

Julie Del Zotti (asker) Sep 3, 2012:
Ciao Laura scusami ho già inviato due altre domande prima di questa. E' un manuale per i manager di una catena di negozi e spiega la disposizioe dei prodotti in negozio e altre nozioni
Laura Navetta Sep 3, 2012:
Quale testo di marketing? Ciao, potresti specificare il testo di marketing a cui ti riferisci? Non è chiaro... :)

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

disposizione/display verticale del marchio

.

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2012-09-03 09:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

penso sia un sinonimo di descente produits

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2012-09-03 09:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

organizzare i prodotti sugli scaffali in modo verticale..

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2012-09-03 09:43:04 GMT)
--------------------------------------------------

esporre i prodotti di una stessa marca su tutti gli scaffali, invece che su uno..


--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2012-09-03 09:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.infocommercio.it/pagine/glossario-distribuzione.p... dai un occhiata anche qui magari ti aiuta..
Note from asker:
Grazie per la partecipazione tradugrace e Magda
Peer comment(s):

agree tradu-grace
11 mins
grazie!
agree Magda Falcone
7 hrs
grazie !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Elena !!!"

Reference comments

23 mins
Reference:

marchio descente

Note from asker:
No infatti non è il nome del marchio grazie comunque
Grazie per la partecipazione Spielenschach Elena a Mari Lena
Peer comments on this reference comment:

neutral Elena Zanetti : è il nome del marchio... non penso sia attinente...
9 mins
disagree Mari Lena : a mio parere non c'entra questo
20 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search