Glossary entry

French term or phrase:

route de Redoute 01 kilomètre 200

Italian translation:

route de redoute al kilometro 1,2

Added to glossary by Franco Rigoni
Oct 1, 2011 05:25
12 yrs ago
French term

route de Redoute 01 kilomètre 200

French to Italian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Si tratta di un certificato di nascita emesso a Fort de France, in Martinica:

Le vingt-deux avril deux mille deux, neuf heures quarante-trois minutes, est née route de Redoute 01 kilomètre 200, Brenda X, du sexe féminin ...

Discussion

Emanuela Galdelli Oct 1, 2011:
è un indirizzo Io di solito non traduco gli indirizzi. Cosa non ti è chiaro?

Proposed translations

1 min
Selected

al kilometro 1,2

..........

--------------------------------------------------
Note added at 2 minutes (2011-10-01 05:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

je complète ma réponse partie un peu vite :

al kilomètro1,2 della strada della Redoute

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2011-10-01 05:30:32 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa Franco ma non ho messo ancora a fuoco (et je vais m'attirer les foudres des collègues à juste titre ) :

al kilometro 1,2 della strada di Redoute

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2011-10-01 05:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

dunque: secondo me non esiste una numerotazione classica e vengono individuate le case, forse su strade di capagna con la loro posizione in kilometri

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2011-10-01 05:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ha ragione Emanuela, è un indirizzo:
Forse dobbiamo tradurre : route de redoute al kilometro 1,2
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
2 hrs

route de Redoute kilometro 1,2

j'ai habité à une adresse de ce genre en Italie
Something went wrong...
8 hrs

al chilometro 1,200 della route de Redoute

non tradurrei route de Redoute, come non si traduce Downing street o place Pigalle...
Something went wrong...
9 hrs

route de Redoute 01 Km 200 / route de Redoute 01 kilomètre 200

per gli indirizzi (o come per i nomi di persone o aziende)
non si traduce

qui corrisponde al un posto preciso, è come un indirizzo, un luogo dove è nata la persona

direi dunque di lasciare idem:
route de Redoute 01 kilomètre 200

o al limite mettere l'abbreviazione, così rimane internazionale ok per FR come per IT
route de Redoute 01 Km 200
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search