Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
C’est pourtant ce qui a failli arriver
Spanish translation:
Y sin embargo, eso es lo que ha estado a punto de ocurrir
Added to glossary by
Laura Gómez
Dec 6, 2009 19:25
15 yrs ago
French term
C’est pourtant ce qui a failli arriver
French to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola,
se trata de un artículo sobre una nueva técnica de reciclaje de CO2.
Dans une lettre ouverte (...)affirment leur soutien à cette technique (...). On a l’impression qu’il doit indéniablement s’agir d’un développement à ne pas rater.
C’est pourtant ce qui a failli arriver à XXXs, en raison de la résistance obstinée des habitants et des autorités locales de la ville de XXX au projet ...
Estoy un poco liada con esta frase para conectarla con la anterior. Dice que "esto es lo que ha estado a punto de ocurrir"?? "Ce" se refiere a "rater"?
Muchas gracias.
se trata de un artículo sobre una nueva técnica de reciclaje de CO2.
Dans une lettre ouverte (...)affirment leur soutien à cette technique (...). On a l’impression qu’il doit indéniablement s’agir d’un développement à ne pas rater.
C’est pourtant ce qui a failli arriver à XXXs, en raison de la résistance obstinée des habitants et des autorités locales de la ville de XXX au projet ...
Estoy un poco liada con esta frase para conectarla con la anterior. Dice que "esto es lo que ha estado a punto de ocurrir"?? "Ce" se refiere a "rater"?
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+11
3 hrs
Selected
Y sin embargo, eso es lo que ha estado a punto de ocurrir
:)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-12-06 22:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
El sentido es el siguiente: Da la impresión de que no hay que dejar pasar la oportunidad de desarrollar la nueva técnica, y sin embargo eso es lo que ha estado a punto de ocurrir en XXX, dada la obstinada resistencia de los habitantes y de las autoridades municipales al proyecto.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-06 23:38:03 GMT)
--------------------------------------------------
O sea, que tu interpretación es la correcta. Saludos, Laura
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-12-06 22:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
El sentido es el siguiente: Da la impresión de que no hay que dejar pasar la oportunidad de desarrollar la nueva técnica, y sin embargo eso es lo que ha estado a punto de ocurrir en XXX, dada la obstinada resistencia de los habitantes y de las autoridades municipales al proyecto.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-06 23:38:03 GMT)
--------------------------------------------------
O sea, que tu interpretación es la correcta. Saludos, Laura
Note from asker:
Gracias, Bea. |
Peer comment(s):
agree |
Sylvia Moyano Garcia
43 mins
|
Gracias, Sylvia - Bea
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
: Desde luego.
2 hrs
|
Gracias, Rafael´- Bea
|
|
agree |
Elise Tiberghien
8 hrs
|
Gracias, Elise - Bea
|
|
agree |
Mariela Gonzalez Nagel
: Exacto
9 hrs
|
Gracias, Mariela - Bea
|
|
agree |
MPGS
: :)
10 hrs
|
Muchas gracias, MPGS - Bea
|
|
agree |
María Luisa Galván
: Por supuesto.
12 hrs
|
Gracias, María Luisa - Bea
|
|
agree |
Nora Cuter
14 hrs
|
Gracias, Nora - Bea
|
|
agree |
karmel
: Perfecto.
1 day 15 hrs
|
Gracias, karmel - Bea
|
|
agree |
mise
2 days 10 hrs
|
Gracias, mise - Bea
|
|
agree |
aurelie garr
2 days 15 hrs
|
Gracias, Aurelie - Bea
|
|
agree |
Carolina García
3 days 16 hrs
|
Gracias, Carolina - Bea
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, bea!"
+3
4 mins
(un desarrollo) que ha estado a punto de perderse
"ce" fait effectivement référence à RATER
Note from asker:
Gracias, Chantal |
Peer comment(s):
agree |
Mercedes Sánchez-Marco (X)
: Si, referido a "rater"
5 mins
|
merci Olza
|
|
agree |
MPGS
: Me corrijo y disculpo. Yo estaba equivocado, como Beatriz Ramírez de Haro ha sido tan amable de señalarme :)
21 mins
|
creo que todavía tengo las luces encendidas.... "j'ai failli rater mon train" c'est quoi alors ?. Ici il ne s'agit pas du verbe faillir comme dans "faillir à sa promesse", par exemple
|
|
agree |
Ioana Daia
2 hrs
|
merci Ioana
|
+2
5 hrs
Sin embargo, (esto) es lo que por poco sucede a...
Creo que es otra opción para la propuesta de Beatriz.
Es la idea de algo "casi sucede", "por poco sucede/ocurre".
En el Petit Robert puedes encontrar lo siguiente:
Mod. et cour. Faillir (et inf.). J'ai failli tomber. ➙ manquer (cf. Je suis presque* tombé; il s'en est fallu* de peu que…).
Espero que ayude. ¡¡Suerte!!
Es la idea de algo "casi sucede", "por poco sucede/ocurre".
En el Petit Robert puedes encontrar lo siguiente:
Mod. et cour. Faillir (et inf.). J'ai failli tomber. ➙ manquer (cf. Je suis presque* tombé; il s'en est fallu* de peu que…).
Espero que ayude. ¡¡Suerte!!
7 hrs
Es, sin embargo, lo que le podría haber pasado a XXX
No retomo "a failli" porque de alguna manera el tiempo verbal lo repone.
4 mins
Eso es, sin embargo lo que no ha sucedido ...
... lo que ha fracasado, lo que abortó, lo que no ha tenido lugar, lo que no se ha coh
:)nseguido
ht
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-12-06 19:31:26 GMT)
--------------------------------------------------
correction:
... lo que no se ha conseguido
hth
:)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-12-07 09:20:22 GMT)
--------------------------------------------------
respuesta errónea, como Beatriz Ramírez de Haro me ha señalado amablemente
Disculpas!
:)
:)nseguido
ht
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-12-06 19:31:26 GMT)
--------------------------------------------------
correction:
... lo que no se ha conseguido
hth
:)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-12-07 09:20:22 GMT)
--------------------------------------------------
respuesta errónea, como Beatriz Ramírez de Haro me ha señalado amablemente
Disculpas!
:)
Note from asker:
Gracias MPGS |
Discussion
1. [manquer]
faillir à quelque chose faltar a algo
2. [être sur le point de] estar a punto de
j'ai failli tomber casi me caigo