Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
décote
English translation:
below-par rating
Added to glossary by
Stephanie Mitchel
Jun 29, 2001 16:19
22 yrs ago
2 viewers *
French term
décote
French to English
Bus/Financial
Management
Context: presentation on improving project management skills.
Sentence: "Démontrer, chiffres à l’appui, que la prime d’assurance permettait de se prémunir contre un risque financier de décote très important."
I would like to understand the whole phrase if anyone can help me out. Vous êtes gentil(le)s.
Sentence: "Démontrer, chiffres à l’appui, que la prime d’assurance permettait de se prémunir contre un risque financier de décote très important."
I would like to understand the whole phrase if anyone can help me out. Vous êtes gentil(le)s.
Proposed translations
(English)
0 +1 | see explanation | Marcus Malabad |
0 +1 | "loss", "depreciation", "devaluation", or "writedown" ? | Wayne Waggoner |
0 | Downgrading /Rebate | 1964 |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
see explanation
Décote, in the area of securities, is a discount on the parity rate or a below-par rating. With respect to taxes, it refers to a marginal tax relief (for persons whose income just reaches the point where it is taxable).
So depending on whether your text is referring to taxes or securities, it would come out as:
"To demonstrate with figures that the insurance premium would allow [us] to protect ourselves against the significant financial risk of (a below-par rating/marginal tax relief).
I think the text is about the former so I would go for 'below-par rating'.
3 years with Price Waterhouse and 2 with KPMG translating texts like these. Yech!
So depending on whether your text is referring to taxes or securities, it would come out as:
"To demonstrate with figures that the insurance premium would allow [us] to protect ourselves against the significant financial risk of (a below-par rating/marginal tax relief).
I think the text is about the former so I would go for 'below-par rating'.
3 years with Price Waterhouse and 2 with KPMG translating texts like these. Yech!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your precision and quickness."
18 mins
Downgrading /Rebate
French explanaition La décote d'un titre est la différence négative de cours entre le cours actuel d'un titre et le cours d'actions comparables. Ainsi lorsque dans un même secteur d'activité, une action d'une société semble moins chère (car son PER est moins élevé ou selon un autre critère) que des actions d'entreprises concurrentes, et ce sans aucune justification (en termes de prévisions de croissance ou autres) il peut sembler intéressant d'opter pour l'action décotée plutôt que d'acheter ses rivales.
It is used In second link as a downgrading by Moody
It is used In second link as a downgrading by Moody
Reference:
http://www.selectbourse.net/university/glossairebourse/glossairebourse/?action=alpha&letter=D
+1
1 hr
"loss", "depreciation", "devaluation", or "writedown" ?
The "insurance premium" part causes me to wonder exactly what kind of risk is foreseen here, and whether the previous answers having to do with stock trading might not be too specific. I'm not aware of insurance policies against market risks (though in London, you can find someone to place bets on anything). To split hairs further, it isn't the "premium" that provides protection, but rather the insurance that it purchases. By analogy, it isn't the "rent" that keeps you in an apartment if you don't pay it!
In any event, perhaps a more general term such as my suggestions above will cover the need, without knowing more about the context. There is, for example, a form of insurance called "financial surety bond" for which these terms could apply. Also international "political risk" insurance which sometimes covers an industrial investor or exporter against currency devaluation (though it's normally only meant for currencey inconvertibility).
My suggestion: "To demonstrate, supported by numbers, that [payment of] the insurance premium could provide protection against a risk of very serious financial loss."
English:Accounting
allowance s CORRECT
writedown s CORRECT,NOUN
DEF - A deduction from the recorded value of assets to reduce them to estimated realizable value. s
1999-01-30
French:Accounting
réduction de valeur s CORRECT,FEM
amoindrissement de valeur s CORRECT,MASC
moins-value s CORRECT,FEM
dépréciation s CORRECT,FEM
décote s CORRECT,FEM
DEF - Réduction opérée sur la valeur comptable d'un bien afin d'en déterminer la valeur de réalisation approximative. s
In any event, perhaps a more general term such as my suggestions above will cover the need, without knowing more about the context. There is, for example, a form of insurance called "financial surety bond" for which these terms could apply. Also international "political risk" insurance which sometimes covers an industrial investor or exporter against currency devaluation (though it's normally only meant for currencey inconvertibility).
My suggestion: "To demonstrate, supported by numbers, that [payment of] the insurance premium could provide protection against a risk of very serious financial loss."
English:Accounting
allowance s CORRECT
writedown s CORRECT,NOUN
DEF - A deduction from the recorded value of assets to reduce them to estimated realizable value. s
1999-01-30
French:Accounting
réduction de valeur s CORRECT,FEM
amoindrissement de valeur s CORRECT,MASC
moins-value s CORRECT,FEM
dépréciation s CORRECT,FEM
décote s CORRECT,FEM
DEF - Réduction opérée sur la valeur comptable d'un bien afin d'en déterminer la valeur de réalisation approximative. s
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Marcus Malabad
: excellent, I agree with a more general translation instead of the securities-related phrase
16 hrs
|
Thanks - unfortunately, I was typing this while the asker was making her selection - hope she saw it anyway!
|
Something went wrong...