Apr 11, 2005 10:42
19 yrs ago
1 viewer *
French term
quarto
French to English
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
I think this is some kind of tool used or produced by the metallurgy industry
Proposed translations
(English)
3 +1 | See explanation below... | Tony M |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
See explanation below...
From this archive site apparently about the Cresuot company, they list, amongst other equipment:
- USINE DE SAINT-CHÉLY-D’APCHER (Lozère) : aciérie (fours à arc, four
pour fluoalliages), laminoirs (train à largets, cages duos pour tôles, quarto réversible pour tôles magnétiques, équipements de parachèvement), centrale hydroélectrique : 1965-1966
It sounds as if there may be some relation here cages duo / quarto, I'll try and dig a bit deeper.
http://www.afbourdon.com/centrearchivind/etatsommaire/etatso...
Further down:
Creusot-Loire :
- CRÉATION DE CREUSOT-LOIRE :
- ACIÉRIES BREUIL : fours électriques, équipements de coulée, affinage en poche chauffante, équipements de levage et de manutention : 1977
- LAMINOIRS : tôlerie forte du Creusot : trains duo et quarto, fours, cellules de réchauffage des lingots, équipements de parachèvement (1977)
and again:
Equipement sidérurgique :
RPR-Galati : laminoir Quarto (1963)
So it looks like it might be some kind of laminoir (perhaps with 4 rollers instead of 2?), and from the capital letter, I even wonder if it isn't a brand name?
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 12 mins (2005-04-11 15:54:55 GMT)
--------------------------------------------------
Page 10 of this document gives various information and a photo of a cold-reversing mill (laminoir quarto réversible) --- though I would be a little suspicious of that translation myself...
http://www.edpsciences.org/articles/metal/pdf/2000/11/p1371....
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 13 mins (2005-04-11 15:56:06 GMT)
--------------------------------------------------
And finally, GDT gives the translation of \'laminoir quarto\' as \'four-high mill\', which seems to make peferct sense to me!
- USINE DE SAINT-CHÉLY-D’APCHER (Lozère) : aciérie (fours à arc, four
pour fluoalliages), laminoirs (train à largets, cages duos pour tôles, quarto réversible pour tôles magnétiques, équipements de parachèvement), centrale hydroélectrique : 1965-1966
It sounds as if there may be some relation here cages duo / quarto, I'll try and dig a bit deeper.
http://www.afbourdon.com/centrearchivind/etatsommaire/etatso...
Further down:
Creusot-Loire :
- CRÉATION DE CREUSOT-LOIRE :
- ACIÉRIES BREUIL : fours électriques, équipements de coulée, affinage en poche chauffante, équipements de levage et de manutention : 1977
- LAMINOIRS : tôlerie forte du Creusot : trains duo et quarto, fours, cellules de réchauffage des lingots, équipements de parachèvement (1977)
and again:
Equipement sidérurgique :
RPR-Galati : laminoir Quarto (1963)
So it looks like it might be some kind of laminoir (perhaps with 4 rollers instead of 2?), and from the capital letter, I even wonder if it isn't a brand name?
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 12 mins (2005-04-11 15:54:55 GMT)
--------------------------------------------------
Page 10 of this document gives various information and a photo of a cold-reversing mill (laminoir quarto réversible) --- though I would be a little suspicious of that translation myself...
http://www.edpsciences.org/articles/metal/pdf/2000/11/p1371....
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 13 mins (2005-04-11 15:56:06 GMT)
--------------------------------------------------
And finally, GDT gives the translation of \'laminoir quarto\' as \'four-high mill\', which seems to make peferct sense to me!
Peer comment(s):
agree |
Noe Tessmann
: quarto plate or a mill for quarto plates ...
3684 days
|
Thanks, Noe!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much dusty for your time and help
a quarto is indeed a laminoir with 2 work rolls and 2 support rolls"
Discussion
This is all I have, it is the only time quartos are ever mentioned and the text is mainly financial!