Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Laufzeitband
English translation:
maturity range
Added to glossary by
Terri Doerrzapf (X)
Apr 20, 2002 14:23
22 yrs ago
German term
Laufzeitband
German to English
Bus/Financial
Accounting
Accounting
- in einer Cash flow-Tabelle mit Laufzeitbändern zusammenzufassen und entsprechend die Zuordnung der Sicherungsinstrumente zu den Laufzeitbändern vorzunehmen.
Proposed translations
(English)
5 +4 | maturity range | Ralf Lemster |
5 +1 | Maturity Band | lone (X) |
4 | just a description | Eva Blanar |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
maturity range
There are a few alternatives for the grouping of maturities into ranges; "maturity range" is probably more appropriate for a general document - if your text is pretty technical, and directed at a professional audience, you might want to use "maturity bucket" or "maturity window".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
7 mins
Maturity Band
Hope this helps you
Reference:
4 hrs
just a description
I know you prefer explanations in English, but this German one is very good:
"Die ... Fiktion, wonach sämtliche Kalendermonate mit jeweils 30 Tagen anzusetzen sind, stößt nach vorliegenden Informationen in der Praxis mitunter auf Schwierigkeiten, welche auf abweichende Zeiteinteilungen im Rahmen der institutsinternen Liquiditätsmessung und -steuerung zurückgehen. Damit derartige Schwierigkeiten vermieden werden, räume ich folgende Wahlmöglichkeit ein:
(1) Alle Monate können einheitlich mit 30 Tagen in den Laufzeitbändern angesetzt werden, so daß sämtliche Positionen mit einer Restlaufzeit von 30 Tagen dem ersten Laufzeitband, von über 30 bis zu 90 Tagen dem zweiten Laufzeitband, von über 90 bis zu 180 Tagen dem dritten Laufzeitband und von über 180 bis zu 360 Tagen dem vierten Laufzeitband zuzuordnen sind.
(2) Alternativ besteht die Möglichkeit, die Laufzeitbänder nach Kalendermonaten einzuteilen. Demnach würde das erste Laufzeitband z.B. bei einer zum Ultimo Juli zu erstattenden Meldung den Monat August, das zweite Laufzeitband die Monate September und Oktober, das dritte Laufzeitband die Monate November bis Januar und das vierte Laufzeitband die Monate Februar bis Juli umfassen.
(3) Sofern das Laufzeitende einer Forderung oder Verbindlichkeit auf ein Wochenende bzw. einen gesetzlichen Feiertag fällt, ist grundsätzlich das in den entsprechenden Vertragsunterlagen für diesen Fall festgelegte Fälligkeitsdatum heranzuziehen. Falls die Vertragsparteien hierzu keine Regelung getroffen haben, ist der nächste Geschäftstag als Fälligkeitstag anzusetzen."
"Die ... Fiktion, wonach sämtliche Kalendermonate mit jeweils 30 Tagen anzusetzen sind, stößt nach vorliegenden Informationen in der Praxis mitunter auf Schwierigkeiten, welche auf abweichende Zeiteinteilungen im Rahmen der institutsinternen Liquiditätsmessung und -steuerung zurückgehen. Damit derartige Schwierigkeiten vermieden werden, räume ich folgende Wahlmöglichkeit ein:
(1) Alle Monate können einheitlich mit 30 Tagen in den Laufzeitbändern angesetzt werden, so daß sämtliche Positionen mit einer Restlaufzeit von 30 Tagen dem ersten Laufzeitband, von über 30 bis zu 90 Tagen dem zweiten Laufzeitband, von über 90 bis zu 180 Tagen dem dritten Laufzeitband und von über 180 bis zu 360 Tagen dem vierten Laufzeitband zuzuordnen sind.
(2) Alternativ besteht die Möglichkeit, die Laufzeitbänder nach Kalendermonaten einzuteilen. Demnach würde das erste Laufzeitband z.B. bei einer zum Ultimo Juli zu erstattenden Meldung den Monat August, das zweite Laufzeitband die Monate September und Oktober, das dritte Laufzeitband die Monate November bis Januar und das vierte Laufzeitband die Monate Februar bis Juli umfassen.
(3) Sofern das Laufzeitende einer Forderung oder Verbindlichkeit auf ein Wochenende bzw. einen gesetzlichen Feiertag fällt, ist grundsätzlich das in den entsprechenden Vertragsunterlagen für diesen Fall festgelegte Fälligkeitsdatum heranzuziehen. Falls die Vertragsparteien hierzu keine Regelung getroffen haben, ist der nächste Geschäftstag als Fälligkeitstag anzusetzen."
Something went wrong...