Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Touring (Pkw)
English translation:
Station wagon, estate car
Added to glossary by
Jack Doughty
Sep 2, 2005 02:35
19 yrs ago
2 viewers *
German term
Touring
German to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
This comes from a XXX (3-letter German car company) document. It must be a model of car. Is it a station wagon?
The sentence (actually, it is just a list) reads:
Fahrzeugkonzepte
Limousine und Touring mit fuenf Sitzplaetzen in LL- un RL-Ausfuehrung.
All contributions gratefully accepted.
The sentence (actually, it is just a list) reads:
Fahrzeugkonzepte
Limousine und Touring mit fuenf Sitzplaetzen in LL- un RL-Ausfuehrung.
All contributions gratefully accepted.
Proposed translations
(English)
3 +1 | station wagon/estate car | Jack Doughty |
4 +3 | BMW Touring | Theo Bose |
3 +1 | touring (model) | NGK |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
station wagon/estate car
Touring as a type of car model is used almost exclusively in German - and sometimes but much less frequently in English - to describe the type of car known as a station wagon in the USA or an estate car (sometimes just estate) in the UK.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Have to go with this as it was first. I thought it was a station wagon. Thanks all for the confirmation."
+1
42 mins
touring (model)
probably shorthand
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: no-it's BMW's idea of a a station wagon. I think the first 'Touring' models came out in the 1970's.
3 hrs
|
agree |
Languageman
: I´d go with just Touring, but probably capitalised as this is a BMW name, not a general English term. I don´t think need BMW in front since it´s in context. http://www.bmw.co.uk/bmwuk/modelselector_flash/0,4630,1156_1...
4 hrs
|
+3
1 hr
BMW Touring
Like a Station Wagon
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: a station wagon/estate car that can just about carry a bag of golf clubs
2 hrs
|
agree |
petrolhead
: BMW usage for an estate, also pointing to its sports pedigree
3 hrs
|
agree |
Michaela Blaha
: I would use Touring here rather than translate it
5 hrs
|
Something went wrong...