Nov 22, 2001 08:42
22 yrs ago
11 viewers *
German term

Debitor(ennummer)

German to English Bus/Financial Finance (general) banking
Is it standard to translate this as "customer (number)" - or would one say "debtor"??

"in einer Tabelle werden alle erkannten Kombinationen von Debitorennummer und Bankkontonummer des Debitors gespeichert; d.h. zahlt der selbe Kunde wieder eine Rechnung und weder Kunden- noch Rechnungsnummer sind eindeutig, kann XXXX aus der gespeicherten Bankkontonummer
schon Rückschlüsse auf den Debitor ziehen und diesen bereits richtig zuordnen."

Thanks again.
Proposed translations (English)
5 +1 customer identity number (code)
4 borrower number
3 drawer number

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

customer identity number (code)

This sounds a bit more english I guess. I would not use "debtor" here. But this is pure sense. It just does not sound.
Peer comment(s):

agree Eva Blanar
50 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much, and thanks to all who replied. (I also used "borrower number" in another context.)"
15 mins

borrower number

A bit difficult to use customer number if you've already got Kundennummer.

If you're a debtor, you have to be a borrower, it just sounds a bit more friendly!

HTH

Mary
Something went wrong...
27 mins

drawer number

da der Text sich so klar auf eine Bankkonto bezieht und dies der Kontext ist (siehe oben)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search