This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 15, 2005 22:01
19 yrs ago
German term
Abflug
German to English
Tech/Engineering
Gaming/Video-games/E-sports
computer racing game
I'm pretty sure this refers to a car (somewhat violently) leaving the track during a race. But I'm having a mental block. What the heck is that called?
"zur Verhinderung von Schaden bei einem Abflug".
Thanks very much for any help!
"zur Verhinderung von Schaden bei einem Abflug".
Thanks very much for any help!
Proposed translations
(English)
4 +2 | off track excursion | Daniel Bird |
4 +1 | spinning off | Maureen Millington-Brodie |
3 +1 | leaving the track | Trudy Peters |
Proposed translations
+2
19 mins
off track excursion
Sounds a bit laboured, but very frequently used, especially with reference to McLaren's Juan-Pablo Montoya...
I might have suggested "spin" but you can spin without leaving the track and risking damage.
HTH
DB
I might have suggested "spin" but you can spin without leaving the track and risking damage.
HTH
DB
Peer comment(s):
agree |
Francis Lee (X)
: and you can also leave the track wihtout spinning
13 hrs
|
agree |
Mario Marcolin
1 day 19 hrs
|
+1
22 mins
+1
2 hrs
leaving the track
why not?
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
6 hrs
|
Discussion