Apr 24, 2008 11:20
16 yrs ago
10 viewers *
German term
Ortsgerichtsvorsteher
German to English
Law/Patents
Law (general)
Öffentliche Beglaubigung eines Dokumentes vom Ortsgericht
Im Beglaubigungsstempel eines Dokumentes heißt es, dass die "vorstehenden Unterschriften vor dem unterzeichneten Ortsgerichtsvorsteher eigenhändig vollzogen" wurden.
Die Beglaubigung ist vom Ortsgericht Wiesbaden VIII.
Die Beglaubigung ist vom Ortsgericht Wiesbaden VIII.
Proposed translations
(English)
2 | s.u. | Ulrike Möller (X) |
4 +2 | President of Municipal Court Wiesbaden VIII | mary austria |
4 | Senior Registrar (Probate: Manager) at the District Court | Adrian MM. (X) |
3 | president of a special municipal court in the German state of Hesse | Anita Cassidy (X) |
3 -1 | head of the local court | BrigitteHilgner |
3 -2 | court clerk/notary public | Ross McCalden |
Proposed translations
19 mins
Selected
s.u.
Da es sich um eine ganz spezielle Gerichtsbarkeit zu handeln scheint, würde ich den Begriff stehen lassen und eine Erklärung folgen lassen, z.B. head of the local authority court, o.ä.
s. hier: http://www.wiesbaden.de/loader.php?menue=/die_stadt/v_rathau...
s. hier: http://www.wiesbaden.de/loader.php?menue=/die_stadt/v_rathau...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke."
-1
16 mins
head of the local court
Würde ich sagen (allerdings übersetzte ich keine juristischen Texte ins Englische).
Peer comment(s):
disagree |
SelecTra
: "Local Court" ist die übliche, vom Justizministerium festgelegte Übersetzung für "Amtsgericht", passt daher hier nicht.
20 hrs
|
Welches Justizministerium? Romain: Dictionary of legal and commercial terms gibt "local court" für Ortsgericht.
|
-2
19 mins
court clerk/notary public
What do other people think?
Peer comment(s):
disagree |
mary austria
: Sorry, but neither one of these is a "Gerichtsvorsteher".
12 mins
|
disagree |
SelecTra
: agree with mary austria
20 hrs
|
23 mins
president of a special municipal court in the German state of Hesse
Offenbar gibt es Ortsgerichte in Deutschland nur im Bundesland Hessen - ich würde auf jeden Fall den deutschen Titel in der Übersetzung in Klammern hinzufügen.
Reference:
+2
33 mins
President of Municipal Court Wiesbaden VIII
This is how I would do it.
Peer comment(s):
agree |
kriddl
17 mins
|
Thanks, Kriddl!
|
|
agree |
Veronika McLaren
6 hrs
|
Thanks, Veronika!
|
21 hrs
Senior Registrar (Probate: Manager) at the District Court
There must be sthg very special about the doc. for a Court President to authenticate or otherwise certify it.
In Wien Innerstadts Bezirksgericht which performs such notarial and certificatory functions, this would be abs. impossible.
A Bürovorsteher is e.g. the Managing Clerk of a law practice.
In Wien Innerstadts Bezirksgericht which performs such notarial and certificatory functions, this would be abs. impossible.
A Bürovorsteher is e.g. the Managing Clerk of a law practice.
Example sentence:
38 For section 89(3)(e) of that Act (Senior Registrar of Family Division) ... 40 (1) In section 100(1) of that Act (county court registrar to be appointed ...
Something went wrong...