Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einkaufsmarkt
English translation:
purchase market
Added to glossary by
Ilka Nahmmacher
May 1, 2006 11:34
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Einkaufsmarkt
German to English
Bus/Financial
Marketing
"Die Geschäftsleitung entschied sich zur Abkehr vom traditionellen Großhandel und damit zur Forcierung eigener Produktlinien mit einheitlicher Gestaltung und schlüssigen Vermarktungskonzepten. Neue Einkaufsmärkte in Europa und Asien wurden erschlossen. Eigene Produktlinien sind entstanden."
Was ist hier gemeint? "buyer's market", "consumer market", oder was anderes?
Was ist hier gemeint? "buyer's market", "consumer market", oder was anderes?
Proposed translations
(English)
2 +1 | purchase market | Sabine Odinga |
3 +2 | Supermarket | Erich Friese |
4 | retail stores (shops) | Woodstock (X) |
Proposed translations
+1
50 mins
Selected
purchase market
Ich verstehe hier eher darunter, dass neue Einkaufsmöglichkeiten erschlossen wurden, wo die neue Produktreihe unter z.B Tip bei Real, Hausmarken eben, eingekauft bzw. produziert werden, im Gegensatz zum geläufigen weg des Einkaufs beim Großhändler und dann weiteren Vertriebs, aber eben keine eigene Hausmarke
Peer comment(s):
agree |
MMUlr
: oder auch buying market(s)? see http://www.westcoastlabs.org/tech_reports/downloads/brochure... // another ref.: http://www.globusz.com/ebooks/HoneyBusiness1/00000012.htm
55 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I checked with the client, and they meant this definition."
29 mins
retail stores (shops)
It sounds as if it means retail (Einzelhandel), as opposed to wholesale (Grosshandel). What type of products are involved here?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-01 12:39:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ok, I reread the context and realized I was mistaken. Haste, and all that...
Sabine is closer with "purchase ...", but I think it should be re-worded to something like
"(tapping new markets) for purchasing goods/products/whatever", or similar
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-01 12:39:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ok, I reread the context and realized I was mistaken. Haste, and all that...
Sabine is closer with "purchase ...", but I think it should be re-worded to something like
"(tapping new markets) for purchasing goods/products/whatever", or similar
+2
1 hr
Supermarket
...a la Aldi-Markt....a rose by any other name is.....(Shakespeare)
Peer comment(s):
agree |
Jeanette Phillips
: yes, in England the equivalent is supermarket, or even hypermarket
1 hr
|
agree |
Mario Marcolin
3 days 7 hrs
|
Discussion
"Neben der Warenversorgung im Inland sind wir mit unserer eigenen Marke auf dem Weg zur Erschließung des europäischen Marktes. Starke Partner in Portugal, Finnland, Frankreich, Russland und Spanien unterstützen uns bereits beim Abverkauf unserer Ware auf dem internationalen Markt."