Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Entgegennahme
English translation:
acceptance, receipt
Added to glossary by
Sabine Tietge
Jan 31, 2002 06:23
22 yrs ago
3 viewers *
German term
Entgegennahme
German to English
Other
Entgegennahme und Beruecksichtigung der Kundenforderungen
Proposed translations
(English)
4 +4 | acceptance, receipt | Sabine Tietge |
4 +1 | listening to / openness to | Mary Worby |
2 +3 | acknowledging | eacon1 |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
acceptance, receipt
see if these suggestions work for you
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
listening to / openness to
It's quite a free translation, but I think in this instance it might just work!
Listening to customer requirements and taking them into consideration
Openness to and consideration of customer requirements
To me, receipt sounds too formal, the only way I can imagine 'receiving' requirements is if they're all formally written down and sent, which may not necessarily be the case!
HTH
Mary
Listening to customer requirements and taking them into consideration
Openness to and consideration of customer requirements
To me, receipt sounds too formal, the only way I can imagine 'receiving' requirements is if they're all formally written down and sent, which may not necessarily be the case!
HTH
Mary
+3
4 hrs
acknowledging
Entgegenehmen doesn't mean accept in the sense of "agree with" here, so could be dangerous to use accept.
Acknowledge meaning receiving covers both listening and writing (see answer Nr 2. Acknowledging clients' demands/claims/requirements and taking them into consideration.
Acknowledge meaning receiving covers both listening and writing (see answer Nr 2. Acknowledging clients' demands/claims/requirements and taking them into consideration.
Peer comment(s):
agree |
Mary Worby
: I like this as well ...
41 mins
|
agree |
pschmitt
: Like this as well in this context
48 mins
|
agree |
Trudy Peters
2 hrs
|
Something went wrong...