Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
...aus dem Holz geschnitzt wie ich es für mich vorstellte
English translation:
...seemed to be modeled after my imagination
Added to glossary by
Fantutti (X)
Jul 27, 2005 05:21
19 yrs ago
1 viewer *
German term
aus dem Holz geschnitzt
German to English
Art/Literary
Poetry & Literature
In English, a "wooden character" is one that falls flat, is not lifelike; I am guessing that this would not be the appropriate translation here. My guess is that he means that the are actually very precise, three-dimensional; but I want to be sure.
Waren gerade seine Charaktere und Helden genau aus dem Holz geschnitzt wie ich es mir fuer mich vorstellte. Ich brachte wohl nur einige Wochen, um die Abenteuer Winnetous und Old Shatterhands nachzulesen und sollte dabei Hunger auf mehr bekommen.
Waren gerade seine Charaktere und Helden genau aus dem Holz geschnitzt wie ich es mir fuer mich vorstellte. Ich brachte wohl nur einige Wochen, um die Abenteuer Winnetous und Old Shatterhands nachzulesen und sollte dabei Hunger auf mehr bekommen.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
..were modeled after my imagination
Just trying ...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-07-27 05:49:58 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe \'seemed to be modeled after my imagination\' might be the better take.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-07-27 05:49:58 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe \'seemed to be modeled after my imagination\' might be the better take.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
41 mins
made of the same stuff
another option offered by Muret-Sanders
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: My spontaneous idea: "made of the kind of stuff ..."
44 mins
|
+3
3 mins
exactly the kind of heroes i have/like/love/adore
....
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-07-27 06:13:16 GMT)
--------------------------------------------------
The editor told me to stick with the sort of heroes I loved and ...
romancereaderatheart.com/clues/mysteryauthors/kwalker/
I pushed all the heroes I loved into Julien\'s character.
www.writerspace.com/interviews/squires0302.html
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-07-27 06:13:16 GMT)
--------------------------------------------------
The editor told me to stick with the sort of heroes I loved and ...
romancereaderatheart.com/clues/mysteryauthors/kwalker/
I pushed all the heroes I loved into Julien\'s character.
www.writerspace.com/interviews/squires0302.html
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: exactly the kind of heroes I imagined......how to split the points? imho exactly the kind of heroes fits really well, but 1) verb is in past tense and 2) don't particularly agree with the verbs you propose
20 mins
|
thanks anyway :-)
|
|
agree |
Parzival
1 hr
|
danke
|
|
agree |
Ulrike Kraemer
2 hrs
|
danke
|
8 hrs
cut from the same cloth as my imagined self
another option :-)
Something went wrong...