Mar 6, 2019 14:40
5 yrs ago
1 viewer *
German term

Krankenkassenbeleg

Non-PRO German to French Medical Medical: Health Care convention avec laboratoire d\'analyses
Die Rechnungsstellung ist in diversen Varianten möglich: an den Patienten oder an die Krankenkasse, an Sie mit Einzelrechnung, Monatsrechnung, Krankenkassenbeleg etc.

Discussion

Schtroumpf Mar 7, 2019:
Bonsoir Hélène Comme on agrège les noms en allemand, il n'y a pas moyen de savoir quelle est la relation exacte entre les composants du nom. Mon vilain exemple, c'est Kinderschnitzel ./. Putenschnitzel!
Hélène ALEXIS Mar 7, 2019:
Petite objection dans ce cas, n'aurait-on pas écrit plutôt "Beleg für die Krankenkasse" ?
Schtroumpf Mar 6, 2019:
Danke Helga! Plus j'y pense et plus le justificatif d'assurance maladie évoque pour moi... une attestation d'affiliation ou de couverture assurance maladie.
Helga Lemiere Mar 6, 2019:
D'accord avec Schtroumpf. Il manque cruellement de contexte. Il s'agit d'une facturation, donc j'opte aussi pour «justificatif pour l'assurance maladie»
Schtroumpf Mar 6, 2019:
Minute... A qui sont facturés les prestations et qui est ce "Sie" ? Le justificatif pourrait aussi bien être "d'assurance maladie" que "POUR l'assurance maladie". Nous ne savons pas quel pays, donc quel système d'assurance maladie est visé non plus.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

justificatif pour l'assurance maladie

En attendant d'avoir les éléments de contexte, avec un CL 2 seulement.
Peer comment(s):

agree Helga Lemiere
16 hrs
Vielen Dank, Helga!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
+2
10 mins

justificatif d'assurance maladie

à mon avis
Peer comment(s):

agree Marion Hallouet
9 mins
Merci Marion
agree GiselaVigy
20 mins
Merci Gisela
neutral Schtroumpf : Quoique ça pourrait également être "pour l'assurance maladie", non ?
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search