KudoZ home » German to English » Law/Patents

Zuschlag

English translation: acceptance of bid/offer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zuschlag
English translation:acceptance of bid/offer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:00 Nov 18, 2000
German to English translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Zuschlag
Regarding a contract. My dictionary tells me that Zuschlag can mean award of a contract or acceptance of a bid, but the context in my text appears to point to something different. "Die Annahme dieses Angebots sei in Form des Zuschlags erfolgt." From this and other sentences, it sounds like "handshake." Is that possible?
Kim Metzger
Mexico
Local time: 09:18
the sound of the gavel
Explanation:
In auctions here in Hamburg, they say "So-and-So received the Zuschlag", meaning after her/his bid, the gavel hit the table/desk/podium. From this custom, came the use of "Zuschlag" to mean the awarding of any highly regarded item (in your case a contract) to the best (in the case of the contract, not the highest but the lowest) bidder

The horse-traders in Lower Saxony make contracts with a "Handschlag" which sounds like what you are thinking. I believe though that if your author really meant a handshake, s/he would have used "Handschlag" rather than "Zuschlag".

My dictionaries agree with your dictionaries about "award a contract", but for me, your strange sentence does sound like a gavel may really have been used. In other words, literally "zuschlagen".

"Die Annahme dieses Angebots sei in Form des Zuschlags erfolgt."

=

"The acceptance of this offer/bid was signified by the sound of the gavel."

- HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 16:18
Grading comment
It turns out this wasn't about an auction (I wish I had been more specific), but about a company selecting the best bid on a contract. I can't imagine a CEO wielding a gavel at a board meeting. Elsewhere there is talk about a verbal agreement and a handshake. So I think I'll go with: "The acceptance of the offer ensued verbally." I don't need to worry too much about style here. Thanks to everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nathird meaning of "Zuschlag" in Collins is "acceptance of the
Parrot
nathe sound of the gavelDan McCrosky
na(1) by the fall of the hammer, (2) by issuing the award
Tom Funke
nare: zuschlag
vladi


  

Answers


1 hr
re: zuschlag


Explanation:
Something along this line:

"He, who will accept the offer, will get the order"

The expression refers in my opinion in this case to "knocking down an object" at an auction.

Hope it helps!

vladi
Bulgaria
Local time: 17:18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
(1) by the fall of the hammer, (2) by issuing the award


Explanation:
by the fall of the hammer, by issuing the award

Romain, w. der Rechts- und Wirtschaftssprache ISBN 3 40635836 5:
>>Zuschlag -- the fall of the hammer, adjudication, the award of the contract (tenders) …. Den ~ erhalten to obtain sth as the highest bidder, to be awarded the contract<<

(1) If your context suggests this contract is awarded as result of being the highest bider at a real (rather than Internet) contract auction _the fall of the hammer_ could be appropriate. (2) If you’re not sure, be more general.

[[Incidentally, closing a contract by verbal agreement or handshake is possible -- at least under US business law -- but only if “consideration” has been provided by the customer to indicate earnestness (anything from a down payment to the provision of detailed documentation that would not likely be provided otherwise). Not applicable to a contract auction.]]


    see above
Tom Funke
Local time: 10:18
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2419
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
the sound of the gavel


Explanation:
In auctions here in Hamburg, they say "So-and-So received the Zuschlag", meaning after her/his bid, the gavel hit the table/desk/podium. From this custom, came the use of "Zuschlag" to mean the awarding of any highly regarded item (in your case a contract) to the best (in the case of the contract, not the highest but the lowest) bidder

The horse-traders in Lower Saxony make contracts with a "Handschlag" which sounds like what you are thinking. I believe though that if your author really meant a handshake, s/he would have used "Handschlag" rather than "Zuschlag".

My dictionaries agree with your dictionaries about "award a contract", but for me, your strange sentence does sound like a gavel may really have been used. In other words, literally "zuschlagen".

"Die Annahme dieses Angebots sei in Form des Zuschlags erfolgt."

=

"The acceptance of this offer/bid was signified by the sound of the gavel."

- HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Grading comment
It turns out this wasn't about an auction (I wish I had been more specific), but about a company selecting the best bid on a contract. I can't imagine a CEO wielding a gavel at a board meeting. Elsewhere there is talk about a verbal agreement and a handshake. So I think I'll go with: "The acceptance of the offer ensued verbally." I don't need to worry too much about style here. Thanks to everyone.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
third meaning of "Zuschlag" in Collins is "acceptance of the


Explanation:
tender".


    Collins
Parrot
Spain
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 315
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search