Glossary entry

German term or phrase:

ohne Sicherheitsleistung

Italian translation:

senza prestazione di garanzia

Added to glossary by Maria Emanuela Congia
Jul 31, 2001 01:27
22 yrs ago
5 viewers *
German term

ohne Sicherheitsleistung/gegen Sicherheitsleistung

German to Italian Law/Patents
Das Urteil ist hinsichtlich des Räumungsausspruches ohne Sicherheitsleistung, im übrigen gegen Sicherheitsleistung in Höhe von DM 62.000,= vorläufig vollstreckbar.
Veramente mi è oscuro il significato dell'intera frase. Grazie a chi vorrà da rmi una mano.
Manuela

Proposed translations

21 mins
Selected

senza il rilascio di garanzia / contro prestazione di garanzia

La sentenza di sfratto che diverrà provvisoriamente esecutiva senza necessità di rilasciare garanzie, e contro la prestazione di una garanzia di 62.000 DM per la rimanente parte della materia trattata.

Presumo che si tratti di una sentenza che riguarda quindi due o più materie, dove lo sfratto sarà esecutivo senza garanzia, mentre per le altre questioni oggetto della senteza dovrà essere prestata una garanzia affinché la sentenza possa divenire esecutiva.

Spero di aver inteso correttamente.

Ciao.
Delia
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sì, effettivamente "im übrigen" in questo contesto suggeriva più un "per il resto" che un "semmai". Siccome il versamento di un deposito cauzionale in caso di sfratto mi sembra assurdo, ritengo meno compromettente tradurre con "prestazione di garanzia", che può presupporre anche l'apertura di una fideiussione. Boh, spero di averci azzeccato, e comunque grazie a tutte. Manuela"
17 mins

La sentenza è eseguibile per quanto riguarda l'ordine di sfratto senza deposito cauzionale, per il

resto contro un d. c. di DM 62.000 in maniera provvisoria."

Il Sansoni dà per Sicherheitsleistung "prestazione di garanzia".
Something went wrong...
34 mins

senza cauzione / contro cauzione

Secondo il Mariani/Strambaci

Il problema è semmai im übrigen
che come da Duden e Wahrig significa

ansonsten, ausserdem, abgesehen von dem einen Fall, was ich noch sagen wollte

quindi

In merito alla sentenza di sfratto il giudizio è temporanemente esecutivo senza cauzione o semmai (ansonsten) con
una cauzione di DM 62.000

con un altro attimo di riflessione...

slt
anusca
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search