Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
פ"ח
English translation:
Pesha Xamur - serious crime or felony
Added to glossary by
judithyf
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-11 08:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 8, 2010 07:26
13 yrs ago
Hebrew term
פ"ח
Hebrew to English
Law/Patents
Law (general)
Court case references
The abbreviation precedes the number of a court case. The case is of a criminal nature so I expect the פ is פלילי. It is also a case about terror attacks. Could the ח be חבלני or is it something else?
Proposed translations
(English)
5 +1 | Pesha Xamur - serious crime or felony | judithyf |
3 +1 | פשע חמור | Frank Mayers |
Change log
Dec 11, 2010 09:56: judithyf Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Pesha Xamur - serious crime or felony
speaks for itself
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Should have realised that myself."
+1
4 mins
פשע חמור
I am not 100% sure but found this on wikipedia - seems to fit.
Peer comment(s):
agree |
Textpertise
: Frank was first to reply. He should have given the translation in English but the provision of the reference is very helpful and deserves a point.
53 mins
|
Reference comments
1 hr
1 hr
Reference:
serious crime
english-hebrew.classicdictionary.info/S/page-33.html
Another type of a more serious crime:
www.knesset.gov.il/mmm/data/docs/m02066.doc
פשע חמור מאד שתוכנן מראש (extremely serious premeditated crime) או בעניין פשע מתוכנן מראש שמחייב העמדה לדין
Another type of a more serious crime:
www.knesset.gov.il/mmm/data/docs/m02066.doc
פשע חמור מאד שתוכנן מראש (extremely serious premeditated crime) או בעניין פשע מתוכנן מראש שמחייב העמדה לדין
Something went wrong...