Glossary entry

Hungarian term or phrase:

kivárásra rendezkedtek be

English translation:

have taken a wait-and-see approach

Added to glossary by Ildiko Santana
Feb 1, 2010 20:54
14 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

kivárásra rendezkedtek be

Hungarian to English Bus/Financial Real Estate
Ugyanaz a cikk, amelyből korábbi kérdéseim vetődtek fel, azt írja, hogy a portfóliójukat maguk sem ismerő bankok "kivárásra rendezkedtek be". Hogyan lehetne ezt angolul elegánsan visszaadni?

Proposed translations

+7
13 mins
Selected

have taken a wait-and-see approach

Banks have taken a wait-and-see approach.
Peer comment(s):

agree Katalin Szilárd : Ez nagyon jó.
1 min
agree anyone
4 mins
agree Douglas Arnott
1 hr
agree Katalin Varga-Pinter
13 hrs
agree Iosif JUHASZ
15 hrs
agree Sonia Soros
18 hrs
agree Tradeuro Language Services
1 day 23 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Koszonom szepen mindenkinek, nehez volt donteni, mert a "wait it out" is nagyon jol hangzott.."
14 mins

prepared for seeing what develops

Egy tipp.
Something went wrong...
+1
19 mins

they are set/determined to wait it out

"Rather than publicly reducing prices, most dealers seen determined to wait it out until the current economic down turn runs its course."
http://www.grolierclub.org/Files/2.2.CongaltonDESIGNED.pdf

"The longer the wait, the more they risk a bigger loss – unless they’re determined to wait it out all the way."
http://hotair.com/greenroom/archives/2009/09/03/countdown-to...
Peer comment(s):

agree juvera : A "kivárásra rendezkedtek be" nekem is azt jelenti, hogy kivárják a végét, és utána mozdulnak. Nálunk így mondják: prepared to sit it out.
2 days 17 hrs
Igen, szerintem is az van benne, hogy már eldöntötték, hogy kivárják a végét, nem arról van szó, hogy most egyelőre várunk, aztán "majd meglátjuk". A "sit it out" is jó.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search