Jul 11, 2001 09:14
23 yrs ago
1 viewer *
Italian term

fede ai giuramenti

Non-PRO Italian to English Art/Literary
...un ex ufficiale che strilla non so che fede ai giuramenti e declama 'le eroiche cariche della cavalleria italiana in Russia al grido di Savoia'.

Proposed translations

6 mins
Selected

loyalty to the oaths taken...

A former commissioned officer, shouting I don't what gibberish about being loyal to the oaths taken...

fede = fedeltà, but in this case the meaning is being loyal to...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

screeching about keeping some kind of oath

i chose screeching because it denotes a more strident tone than shouting, but it all depends on the effect you are trying to reach
I would not know how else to translate "fede a un giuramento"

saluti

paola l m
Something went wrong...
19 mins

allegiance

is the word I would use, if you want to keep the exact Italian wording

saluti
paola l m
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search