Glossary entry

Italian term or phrase:

credito a scopo legale

English translation:

loan for a legally-defined purpose

Added to glossary by Catherine Bolton
Jun 26, 2004 15:31
20 yrs ago
1 viewer *
Italian term

credito a scopo legale

Italian to English Bus/Financial Finance (general)
No further information: it's part of a banking document hat puts the term between quotation marks:
- operazioni relative alle attività di concession e gestione dei "crediti a scopo legale" e quelle rientranti nel settore "crediti speciali o agevolati" che, per loro natura, gravano in varia misura sulla finanza pubblica.

TIA!

Discussion

Non-ProZ.com Jun 26, 2004:
Per Pamela! Era quello che pensavo anch'io ma volevo una conferma. Dai, scrivimelo come risposta sotto!
Pamela Brizzola Jun 26, 2004:
Allora penso che siano proprio crediti richiesti per legge, come i crediti che hanno la precedenza su tutto (ad es. vs. i dipendenti). Un credito verso un dipendente �, se la ditta fallisce, il suo stipendio/TFR. Un "legal credits" generico starebbe male?
Non-ProZ.com Jun 26, 2004:
Per Pamela Ahim�, non ho idea. Si tratta di un testo sulla responabilit� penale e civile di banche, cio� una descrizione di vari reati. I loro dipendenti sono tenuti a tutelare questi "crediti a scopo legale".
Pamela Brizzola Jun 26, 2004:
Che sia un accantonamento di fondi creditizi stabilito per legge?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

loan for a legally-defined purpose

Hi, I've spend some time researching this on the web and in De Franchis, so I thought I'd stick my oar in...

Try looking up "credito di scopo legale" or "mutuo di scopo legale" on a search engine.

"Legale" seems here to be as opposed to "credito di scopo convenzionale" - so perhaps defined by the law? But that's a guess.

Legal credits actually seems a fairly reasonable option, although I think something will be lost in your translation. Since I still can't see exactly what these loans are, perhaps that's unavoidable.

Anyway, perhaps you'll find these websites helpful.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-06-26 17:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

That\'s \"I\'ve spent\" of course. It\'s Saturday afternoon, after all :)
Peer comment(s):

agree gmel117608
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to both of you for helping on a Saturday afternoon!"
1 hr

legal credits

ecco qui, ma guarda anche l'altra risposta, magari è meglio della mia.

Saluti e buon lavoro ( a quanto pare siamo tutti qui a lavorare di sabato pomeriggio)
Something went wrong...
2 hrs

legal credits

ecco qui, ma guarda anche l'altra risposta, magari è meglio della mia.

Saluti e buon lavoro ( a quanto pare siamo tutti qui a lavorare di sabato pomeriggio)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search