Apr 23, 2012 22:34
13 yrs ago
6 viewers *
Italian term

messer / messere

Italian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Outdated term
I know what it means, but I'm not sure whether I should use the untranslated original (I'm inclined to) or if there's an 'official' English translation for it.

No context, it's used repeatedly through the text as a form of address.

By the way, Italian is not one of my languages, but the term appears in a Spanish text.

Many thanks in advance!
Proposed translations (English)
3 +4 Sir
3 Mr. /Messrs.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

Sir

According to Hazon Garzanti -

messere
messere s.m. (ant.) Sir; (accompagnato dal nome) Master: messere lo giudice, His Honour, (vocativo) Your Honour; sì messere, yes Sir.
Peer comment(s):

agree Michael Korovkin : a calque from “monsieur“... or vice–versa, who knows...
7 hrs
agree Isabelle Johnson
7 hrs
agree Inter-Tra : My Lord, your Honour + name Master (pleonastic)
9 hrs
agree Fiorsam
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, it's much clearer to me now, In the context I have, 'master' fits in better."
8 hrs

Mr. /Messrs.

Note from asker:
Many thanks, although the word hardly ever precedes a name in my context
Something went wrong...

Reference comments

9 hrs
Reference:

messère <provenz. 'meser', 'mio signore'

TRECCANI
messère s. m. [dal provenz. meser «mio signore»; v. sere]. – Titolo di dignità assai comune un tempo, che spettava di norma a giudici e notai, ma era usato anche, per rispetto e riverenza, come appellativo di alti personaggi e attribuito persino ai santi; in posizione proclitica, troncato di solito in messèr. Poteva essere adoperato come vocativo (messer sì, messer no), o precedere il nome, senza articolo se nome proprio, per lo più con l’articolo interposto se nome comune: Vidi messer Marchese (Dante); messer Cino e Dante (Petrarca); per ciò che divotissimi tutti vi conosco del baron messer Santo Antonio (Boccaccio; e nel Decameron si trovano inoltre esempî di messer lo giudice, messer l’abate, messer e messere lo frate, messer lo prete, messer Domeneddio). Essendo già anticam. poco sentito il sign. proprio della parola («mio signore»), si aveva talora l’aggiunta pleonastica di signore o del possessivo: il signor messer Currado (Pucci); venne al suo messere, ecc. Usato assol. (con o senza art.), il signore: madonna, ecco messer che torna (Boccaccio); Poi che costui si vide qua il messere (Pulci); anche, il padrone, soprattutto nelle frasi essere o fare il messere, spadroneggiare; esser messere e madonna, esser padrone assoluto e dispotico. La parola è usata talvolta in frasi scherz. o canzonatorie: buon dì, messere!; messer no!; caro messer mio, le cose stanno proprio così; che ha oggi il messere, che è così nero?; frequenta certi m. poco raccomandabili.
Note from asker:
Many thanks :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search