Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
concedere in deposito
English translation:
to grant for bailment
Added to glossary by
Jenny Cowd
Oct 17, 2008 13:24
16 yrs ago
4 viewers *
Italian term
concedere in deposito
Italian to English
Other
Law (general)
contratto di deposito
il depositario commercializza i prodotti del depositante e quest'ultimo è disposto a concedergli in deposito taluni dei propri prodotti ai termini e condizioni specificati di seguito
Proposed translations
(English)
5 | to grant for storage | Emilia De Paola |
3 | grant him as guarantee | Julius Iannitti |
Proposed translations
5 hrs
Selected
to grant for storage
Storage conditions The products are stored under condition for their conservation ...
www.secinfo.com/d11Ee2.3b.c.htm - 37k -
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-10-22 11:47:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you!
www.secinfo.com/d11Ee2.3b.c.htm - 37k -
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-10-22 11:47:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks, in the end I found that a "contratto di deposito" is a "bailment agreement" in this context, but this was the closest answer."
37 mins
grant him as guarantee
Io l'ho inteso come cauzione e quindi tradurrei: ...is prepared to grant him as guarantee some of his products...
Non so, vedi tu.
Non so, vedi tu.
Something went wrong...