Feb 5, 2003 14:39
21 yrs ago
151 viewers *
Italian term

con obbligo di rendiconto

Italian to English Law/Patents Law (general) legal
can anyone help me with a *standard* translation for this phrase, please. It's part of a notary act concerning the designation of a proxy.
The complete sentnece is "Il tutto con promessa di rato e valida sotto gli obblighi di legge, con *obbligo di rendiconto*.

Thanks in advance.

Proposed translations

2 hrs
Selected

with the obligation to render account hereof

presumably it's the proxy who undertakes to report on what he has done, the principal appointing the proxy who undertakes to confirm what the proxy has done in his name
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to Lanna and the others for your help. Grazie e a buon rendere."
10 mins

obligation of a statement

i hope it will help

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-05 14:53:00 (GMT)
--------------------------------------------------

statement or returns
Something went wrong...
2 hrs

statement of account

legal enough!?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search