This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 21, 2012 20:39
11 yrs ago
Italian term

GIA universale carica oro 30

Italian to English Medical Medical (general) surgery -- lobectomy
This is the description of the instrument (stapler) used during a right upper lobectomy in a patient with lung cancer.

"Le diverse arterie vengono tutte dissecate con GIA universale carica oro 30" Later the upper right lobe vein is also described: "...facciamo la dissezione della vena del lobo superiore destro ... anche questa viene dissecata con GIA universale carica oro 30."

I find that this is a surgical stapler -- a GIA Universal Stapler -- but need help putting the words "carica oro 30" in the right order in the whole sequence. How would you translate from "... con GIA universale carica oro 30"?

Reference comments

37 mins
Reference:

staples

come in various sizes and colours, see below:
1. Purple Reloads are intended to be used for medium to thick tissue thickness range of between 1.5mm and 2.25mm. This range spans the current indication for blue, GOLD and green cartridges from Ethicon
Note from asker:
Thank you for this useful information.
Peer comments on this reference comment:

agree Juliet Halewood (X) : yes, gold reload for 30mm GIA Universal Stapler
8 hrs
thanks Juliet
agree Anne Schulz : There is also a multilingual IFU, http://www.autosuture.com/imageServer.aspx?contentID=16563&c...
10 hrs
thanks Anne
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search