Feb 12, 2013 09:14
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term

cordino braccio flottante

Italian to English Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Airport fuel depot - inspection and checking systems
The problem expression is "cordino braccio flottante" as used in the paragraph below. I wonder firstly if there is simply a comma missing and this actually describes two items, cordino and braccio flottante. If so, then I'll revise the question to cover "cordino" alone, as "floating arm" for "braccio flottante" seems fairly straightforward.

Nel deposito sono presenti due serbatoi fuori terra adibiti allo stoccaggio di prodotti petroliferi per complessivi xxx m3 (xxx m3 ciascuno): entrambi sono cilindrici ad asse verticale e a tetto fisso, e sono rivestiti internamente con vernici epossidiche. La virola cilindrica dispone di passi uomo e tronchetti flangiati, necessari al collegamento tra le tubazioni, mentre lo sfiato atmosferico e i dispositivi di ispezione e controllo (livellostati, *cordino braccio flottante* etc) sono installati sul tetto. I due serbatoi sono posati entro bacino di contenimento in cemento armato e sono adibiti allo stoccaggio di cherosene (Jet A-1) destinato alla provvista di bordo per gli aerei.

Any thoughts welcome as always.
Change log

Feb 12, 2013 09:46: Russell Jones changed "Term asked" from "cordino braccio flottante (or just cordino - see question below)" to "cordino braccio flottante"

Discussion

Martin Purdy (asker) Feb 12, 2013:
There always has to be one, doesn't there? It doesn't matter that the question is now less clear than when originally posted.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search