Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
abbigliaggio
English translation:
presentation packaging
Added to glossary by
Milena Bosco (X)
Jul 10, 2008 18:28
16 yrs ago
6 viewers *
Italian term
abbigliaggio
Italian to English
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Hi,
I am having an hard time finding an elegant alternative to "packaging". Any ideas?
"..abbiamo cercato di migliorare l'abbigliaggio del vino....", it is an informal letter.
Thanks in advance to all of you,
Milena
I am having an hard time finding an elegant alternative to "packaging". Any ideas?
"..abbiamo cercato di migliorare l'abbigliaggio del vino....", it is an informal letter.
Thanks in advance to all of you,
Milena
Proposed translations
(English)
4 +2 | presentation packaging | Giles Watson |
3 +2 | wrapping | texjax DDS PhD |
4 | finished bottles | moranna (X) |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
presentation packaging
The term refers to relatively elaborate packaging designed to attract the consumer's attention. It is not restricted to wine.
Giles
Giles
Peer comment(s):
agree |
Gina Ferlisi
1 hr
|
agree |
TrishCivitella
: Definitely packaging, with or without the presentation before it.
9 hrs
|
Hi Trish. The context should make it clear whether "presentation" is necessary. Italian winemakers often use terms like "veste" or "abbigliaggio" to distinguish elaborate labelling or packaging from standard formats.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much Giles, have a great day."
+2
23 mins
wrapping
non so se sia abbastanza elegante..ma questo dovrebbe (credo) essere il traducente standard.
Peer comment(s):
agree |
Lise Leavitt
: or gift-wrapping maybe? =)....read below...got ya ;)
23 mins
|
thanks Lise, see my comment below
|
|
agree |
dianalang1
: I think they are talking about shipping the wine bottles (as a business, not as presents)
56 mins
|
Hi Diana, my understanding is that they are talking about the bottle features, i.e. label, cork and so on, all that concern the external "appearance". I agree, not as a gift
|
2 hrs
finished bottles
L’abbigliaggio può essere considerato come la fase finale del processo di imbottigliamento. Le bottiglie, riempite del proprio contenuto, vengono chiuse con turaccioli compatti inseriti a pressione mediante una macchina. Nel caso si tratti di spumante, i tappi sono fissati da una piccola calotta tonda metallica e da una gabbietta di filo di ferro che viene attorcigliato a spirale per impedirne il sollevamento. La parte superiore delle bottiglie viene coperta con una capsula in foglio metallico. Si procede in seguito all’applicazione dell’etichetta e della controetichetta. Secondo le vigenti norme, l’etichetta deve contenere la denominazione di vendita, il nome e la sede del produttore e/o del trasformatore, la quantità e la gradazione alcolica (presentate congiuntamente su un unico campo visivo). La controetichetta deve invece presentare obbligatoriamente il numero di lotto di appartenenza del vino e la dicitura ecologica che inviti con un disegno o una scritta a non disperdere il recipiente nell'ambiente dopo l'uso. Spesso le controetichette elencano inoltre le caratteristiche, le temperature di servizio e i possibili abbinamenti gastronomici. Una volta completata l’etichettatura, le bottiglie vengono stoccate in cantina o in magazzino, dove resteranno fino al momento della vendita o consumazione.
Discussion
Moranna and texjax DDS PhD: thank you for the time you spent on this one. I wouldn't go for "wrapping" because it gives more the idea of covering material,of "boxing" while in this case the client is also referring to elements in and on the bottle. I wouldn't go for "finished bottles" because the client is also referring to "wrapping".
In the end I think that Giles found the perfect way in the middle. Thank you all, again, and have a great day.