Glossary entry

Italian term or phrase:

Perfezionamento del prestito

French translation:

Conclusion du prêt

Added to glossary by MYRIAM LAGHA
Feb 27, 2005 08:40
19 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Perfezionamento del prestito

Italian to French Other Other
merci de m'éclairer sur le sens...

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

Conclusion du prêt

Perfezionamento a ici le sens de "parfaire, achever", donc conclure.
Tu trouves de nombreux sites qui en parlent:
www.fnaim.fr/services/fiches/achat/credit.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-02-27 09:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Christine a eu une bonne idée de départ mais il n\'y a que très peu d\'occurences sur le Web.
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle
26 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
32 mins

finalisation du prèt

Perfezionanento = parachèvement, perfectionnement (voir Dizionario Commerciale Francese - GARZANTI + L'Economie et les Affaires - ZANICHELLI).
On parle clairement du "parachèvement d'un contrat" (= finalisation d'un contrat : exemples sur Google).
Toutefois, ici, aucune trace de "parachèvement du prèt" sur Google.
Le Petit Robert donne comme synonymes pour PARACHEVER : couronner, achever, fignoler, parfaire, polir, FINALISER ("parachever la mise au point d'un projet" = finaliser la...)ou compléter.
J'ai trouvé sur Google un site (le premier en liste) qui confirme l'existence de FINALISATION DU PRET : www.oclf.org/oclf_website_french/App-Frch.pdf
"Finalisation d'un prèt approuvé..."
Je pense que "finalisation" est plus adapté que "conclusion" dans ce cas, car "conclusion" ne contient pas l'idée de "conduire au dernier point de PERFECTION" (le Petit Robert).
La différence est minime, mais elle existe.
La "conclusion" est un terme plus vague, moins précis.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search