Jun 4, 2001 03:44
23 yrs ago
2 viewers *
Italian term

battute

Italian to English Other
talking about a new process for producing compact weaves: aumento di fili e battute per cm

Proposed translations

5 hrs
Selected

beat

I think that sley would refer more to the part of the loom, not the action involved in weaving, where each "stroke" is called a beat.
"beating up" is given as "battuta della trama"
I personally have always used beat in this context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins

sley (slay) = battente in a loom

Not conclusive, but see following examples which might set you on the right track.

sley these scarves less than 12 epi...


The adhesion, toughness, and film strength of Elvanol® are reflected in improved physical properties of the sized yarn. Table II shows the effect of size on a typical polyester/cotton blend yarn to be woven into a 128 sley broadcloth. Elvanol® , at half the total add-on required with starch, produces a stronger yarn with 25% greater elongation and lower stiffness (modulus). The improved toughness of the yarn sized with Elvanol® is indicative of good flex life, abrasion resistance, and shock absorbency on the loom.
http://www.dupont.com/industrial-polymers/elvanol/textile_in...

epi is ends per inch


saluti

paola l m

Something went wrong...
14 hrs

Kringle is right

but I don't know that you can say "beat" or sley per inch. I found "shot per inch" or "wefts per inch".

saluti

paola l m
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search