Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ratei e risconti
Spanish translation:
Pagos y cobros diferidos y Gastos e ingresos anticipados/ajustes por periodificación
Added to glossary by
Maria Assunta Puccini
Aug 26, 2005 05:30
18 yrs ago
34 viewers *
Italian term
ratei e risconti
Italian to Spanish
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Nota Integrativa al bilancio
Es la entrada de la nota al balance y debajo dice lo sgte:
Sone isfritte in tali voci quote di costi e di proventi, comunu a due o piu essercisi, per realizzare il principio della competenza temporale.
Gracias!
Sone isfritte in tali voci quote di costi e di proventi, comunu a due o piu essercisi, per realizzare il principio della competenza temporale.
Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | "Pagos y cobros diferidos" y "Gastos e ingresos anticipados" | Maria Assunta Puccini |
4 +1 | devengos y redescuentos | Sonia López Grande |
Change log
Nov 24, 2010 07:30: Maria Assunta Puccini changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/88258">Maria Assunta Puccini's</a> old entry - "ratei e risconti"" to ""Pagos y cobros diferidos" y "Gastos e ingresos anticipados"""
Proposed translations
+2
16 hrs
Selected
"Pagos y cobros diferidos" y "Gastos e ingresos anticipados"
Son rubros del balance referentes a ingresos y egresos, diferidos en el primer caso y anticipados en el segundo. Transcribo a continuación las definiciones que de estos términos da el Vocabolario Zingarelli:
"RATEO: voce del bilancio relativa a costi e ricavi maturati nell'esercizio considerato ma che verranno pagati o riscossi nel futuro esercizio".
"RISCONTO: rendite o spese periodiche riguardanti due esercizi la cui riscossione o pagamento è avvenuta in via anticipata"
Provento: utilidad, entrada, ingreso, renta, ganancia
Espero que te sea de ayuda. Un saludo!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-08-30 07:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
Ops!!! Ya ví que lo que respondí lo había escrito Marina...
"RATEO: voce del bilancio relativa a costi e ricavi maturati nell'esercizio considerato ma che verranno pagati o riscossi nel futuro esercizio".
"RISCONTO: rendite o spese periodiche riguardanti due esercizi la cui riscossione o pagamento è avvenuta in via anticipata"
Provento: utilidad, entrada, ingreso, renta, ganancia
Espero que te sea de ayuda. Un saludo!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-08-30 07:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
Ops!!! Ya ví que lo que respondí lo había escrito Marina...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas Gracias! y a todos los que aprticiparon"
+1
3 hrs
devengos y redescuentos
ratei=devengos
risconti=redescuentos
Suerte.
Sonia.
Peer comment(s):
agree |
Marina56
: O también rateos/prorrateos y redescuentos. Ok Contigo
4 hrs
|
gracias Marina
|
|
neutral |
Maria Assunta Puccini
: Sonia, te pido disculpas pero estaba medio dormida y no sé que fue lo que leí :((( En todo caso el redescuento si se refiere a una operación entre bcos comerciales y el B.central. De nuevo mil perdones!!! Un abrazote!!!
13 hrs
|
Something went wrong...