Jan 21, 2003 19:41
21 yrs ago
12 viewers *
Polish term
agregat
Polish to English
Tech/Engineering
To pytanie zadał dzisiaj Leff. Chodzi o agregat, czyli zespół urządzeń, wykonujących określoną pracę, NIESTETY, bez określenia, o jaką pracę chodzi.
Ja zaproponowałem unit/assembly ze wskazaniem, że bedzie kłopot, bo oba terminy wymagają w j. angielskim dookreślenia. Nie upieram się przy assembly, to może raczej podzespół.
Leff wybrał inną odpowiedź, generator. Nie mogę się zgodzić i szukam lepszego rozwiązania. Sprawa nie jest pilna, więc liczę na spokojne, przemyślane propozycje.
Autor najlepszej propozycji może liczyć na ... całe 4 punkty ;-)
Ja zaproponowałem unit/assembly ze wskazaniem, że bedzie kłopot, bo oba terminy wymagają w j. angielskim dookreślenia. Nie upieram się przy assembly, to może raczej podzespół.
Leff wybrał inną odpowiedź, generator. Nie mogę się zgodzić i szukam lepszego rozwiązania. Sprawa nie jest pilna, więc liczę na spokojne, przemyślane propozycje.
Autor najlepszej propozycji może liczyć na ... całe 4 punkty ;-)
Proposed translations
(English)
3 +1 | set of devices | Adam Zakrzewski |
3 | station | Stanislaw Kulikowski |
3 | installation, system | Pawel Czernecki |
Proposed translations
11 mins
station
Declined
np. pump station, tank station, packaging station, itp.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-21 20:11:04 (GMT)
--------------------------------------------------
To moze \"plant\"?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-21 20:11:04 (GMT)
--------------------------------------------------
To moze \"plant\"?
Peer comment(s):
neutral |
AleksanderS
: to bardzo zależy od branży. W przemyśle chemicznym jest to unit albo plant, np. reverse osmosis unit, aniline plant
10 hrs
|
neutral |
KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
: do komentarza ASa: tyle że "RO unit" i "aniline plant" to "instalacje.." a nie agregaty
13 hrs
|
Comment: "to nie to :-("
+1
18 mins
set of devices
Declined
propozycja
Peer comment(s):
agree |
leff
: mnie się bardzo podoba - szkoda że dopiero teraz zaproponowałeś
9 mins
|
dziękuję
|
Comment: "kilka urządzeń ustawionych obok siebie to też set of devices"
22 mins
installation, system
Declined
kolejne propozycje; wszystko zależy..., ale w niektórych sytuacjach pasują, np. z moich ostatnich doświadczeń: "air compressing installation" można tłumaczyć jako "agregat sprężarkowy"
Comment: "no nie, instalacja to ... instalacja ;-)"
Discussion