Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
estou torcendo por você
English translation:
I´m keeping my fingers crossed for you
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Jun 9, 2003 17:57
21 yrs ago
Portuguese term
"estou torcendo por você"
Portuguese to English
Art/Literary
Linguistics
writing a letter
Estou escrevendo uma carta e preciso dizer isto pra pessoa. Alguém me ajuda?
TIA
TIA
Proposed translations
(English)
4 | I'm keeping my fingers crossed for you. | Michael Powers (PhD) |
5 +2 | I'm rooting for you | Mariane Oliveira |
5 +1 | I am rooting for you | Douglas Divers |
Change log
Feb 3, 2008 22:49: Michael Powers (PhD) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/45366">Lúcia Lopes's</a> old entry - "estou torcendo por voc�"" to ""I�m keeping my fingers crossed for you""
Feb 3, 2008 22:49: Michael Powers (PhD) changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "(none)" to "Linguistics"
Proposed translations
2 mins
Selected
I'm keeping my fingers crossed for you.
+
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-09 18:00:52 (GMT)
--------------------------------------------------
It means I am hoping things turn out well for you - I am wishing you good luck.
Harper and Collins gave me the translations of this idiomatic expression.
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 1700 days (2008-02-03 22:48:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're welcome, Maria - oh, are you writing to me? - Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-09 18:00:52 (GMT)
--------------------------------------------------
It means I am hoping things turn out well for you - I am wishing you good luck.
Harper and Collins gave me the translations of this idiomatic expression.
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 1700 days (2008-02-03 22:48:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're welcome, Maria - oh, are you writing to me? - Mike :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thousand of Thanks Michael! (the person I'm writing to is a Michael too!) :-) Best Regards! :-)"
+2
4 mins
I'm rooting for you
That's the expression I know.
To root:
1. To give audible encouragement or applause to a contestant or team; cheer. 2. To lend support to someone or something.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-09 18:03:12 (GMT)
--------------------------------------------------
Há uma categoria \"Rooting for You\" nos cartões animados do ICQ:
http://www.icq.americangreetings.com/category.pd?path=32296
To root:
1. To give audible encouragement or applause to a contestant or team; cheer. 2. To lend support to someone or something.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-09 18:03:12 (GMT)
--------------------------------------------------
Há uma categoria \"Rooting for You\" nos cartões animados do ICQ:
http://www.icq.americangreetings.com/category.pd?path=32296
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Janis Carter
2 hrs
|
Obrigada!
|
|
agree |
Kathleen Goldsmith-Killing
18 hrs
|
Obrigada!
|
+1
5 mins
I am rooting for you
Novo-Michaelis lists this as an idomatic expression.
Something went wrong...