Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Сыновний / дочерний
English translation:
filial
Added to glossary by
doritoniac
May 26, 2003 10:34
20 yrs ago
Russian term
сыновний (долг)
Non-PRO
Russian to English
Art/Literary
Сыновний.
На сайте в словаре Linvo дается слово "filial", но это не то что надо.
Материнский -> motherly / maternal
Отеческий -> fatherly(?)/ paternal
Братский -> brotherly / fraternal
Сыновний ->....???
Например, "Виктор исполнил свой сыновний долг, не оставил свою мать одну."
Вот. А как будет на английском?
Как я уже говорил, "filial" не подходит, и более точный перевод был бы "дочерний"
На сайте в словаре Linvo дается слово "filial", но это не то что надо.
Материнский -> motherly / maternal
Отеческий -> fatherly(?)/ paternal
Братский -> brotherly / fraternal
Сыновний ->....???
Например, "Виктор исполнил свой сыновний долг, не оставил свою мать одну."
Вот. А как будет на английском?
Как я уже говорил, "filial" не подходит, и более точный перевод был бы "дочерний"
Proposed translations
(English)
5 +4 | Filial | Yuri Smirnov |
5 +5 | Filial! | Jack Doughty |
5 | childlike duty | 2rush |
5 | Этот вопрос уже обсуждался. "Дочерний" - тоже filial | Sergey Strakhov |
4 -1 | of sun/ sun's | Сергей Лузан |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
Filial
Filial здесь абсолютно нормальное, логичное слово. Но если оно вам так уж не нравится, напишите son's или sonly. Хотя это будет покорявее. IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 10:45:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Причем, filial -- это и сыновний, и дочерний. Filius и filia дают одно прилагательное.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 10:46:07 (GMT)
--------------------------------------------------
Daughterly, if you like.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 10:45:04 (GMT)
--------------------------------------------------
Причем, filial -- это и сыновний, и дочерний. Filius и filia дают одно прилагательное.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 10:46:07 (GMT)
--------------------------------------------------
Daughterly, if you like.
Peer comment(s):
agree |
Olga Simon
: Совершенно верно
11 mins
|
Koszonom szeppen.
|
|
agree |
Yuri Geifman
50 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
JoeYeckley (X)
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Mark Vaintroub
2 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!
Let me note, however, the reason of my hesitation to use "filial". As I said itself "filial" sounded like a business term."
+5
9 mins
Filial!
Why are you so insistent that "filial" is the wrong word? "Filial" is the correct translation for both "сыновний" and "дочерний".
Definition from Illustrated Oxford Dictionary:
FILIAL, adjective: of or due from a son or daughter (from Latin "filialis")
Definition from Illustrated Oxford Dictionary:
FILIAL, adjective: of or due from a son or daughter (from Latin "filialis")
Peer comment(s):
agree |
Olga Simon
: Yep.
10 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Sergey Strakhov
21 mins
|
agree |
David Knowles
: "filial duty" is an absolutely normal phrase
34 mins
|
Так точно.
|
|
agree |
Yuri Geifman
50 mins
|
agree |
Mark Vaintroub
2 hrs
|
9 mins
childlike duty
сыновний или дочерний долг; обязанности детей по отношению к родителям
10 mins
Этот вопрос уже обсуждался. "Дочерний" - тоже filial
Кстати, даже в экономике "филиал" - это "дочернее предприятие", а вовсе не "сыновнее"
Поглядите вот сюда:
http://www.proz.com/kudoz/399590
Хотя "Daughter's duty" Вы тоже можете написать. Но filial звучит много торжественнее
Удачи!
Поглядите вот сюда:
http://www.proz.com/kudoz/399590
Хотя "Daughter's duty" Вы тоже можете написать. Но filial звучит много торжественнее
Удачи!
-1
12 mins
of sun/ sun's
. Though 5. Russian-English Dictionary over 160 000 words & expressions, 1997,
ISBN 5-200-02419
6. Russian-English Dictionary, 34 000 words approx., Soviet Encyclopedia Publ. House, Moscow, 1970
give "filial duty". You may use descendant's, offspring's, progeny's
Good luck, abduraim!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 10:59:06 (GMT)
--------------------------------------------------
TYPO, SORRY - OF SON/ SON\'S
ISBN 5-200-02419
6. Russian-English Dictionary, 34 000 words approx., Soviet Encyclopedia Publ. House, Moscow, 1970
give "filial duty". You may use descendant's, offspring's, progeny's
Good luck, abduraim!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-26 10:59:06 (GMT)
--------------------------------------------------
TYPO, SORRY - OF SON/ SON\'S
Discussion
Should we presume it's a mother-tongue influence on the person who compiled the dictionary? (I'm serious)As you may well know, "filial" in Russian means "branch".
But isn't using "subsidiary" rather tricky? What if the branch ("filial") is not a net net benefiary, but benefactor, and does not receive subsidies?
The impression from the dictionary article I read (not Webster)was that "filial" has to do with companies and their branches. In this sense it is 1 to 1 counterpart to the Russian "�������". However, "�������" is not identical with "�������", one cannot say, for instance, "������� завод."
� ��� ������� ��� ��� ��, �������?:-)
� ��� ������� ��� ��� ��, �������?:-)
� ��� ������� ��� ��� ��, �������?:-)