Nov 5, 2007 07:52
16 yrs ago
23 viewers *
Serbian term

učiniti povredu radne obaveze

Serbian to English Law/Patents Law: Contract(s) ugovor o radu
Deo iz upozorenja radniku da postoje razlozi za otkaz.

Proposed translations

+5
13 mins
Selected

breach of work obligations

to je to

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-11-05 08:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

Iz nekog razloga, example sentences nisu potpune:

It again seems as if the Act gives the worker an excuse for declining to perform work; however, the company or its management is entitled to enforce appropriate sanctions in cases of unjustified refusal of work, or of abandoning the workplace, as such actions constitutes a breach of work obligations.
Example sentence:

It again seems as if the Act gives the worker an excuse for declining to perform work; however, the company or its management is entitled to enforce appropriate sanctions in cases of unjustified refusal of work, or of abandoning the workplace, as such act

A person whose employment or service ceased can claim cash benefit:

Peer comment(s):

agree sazo
17 mins
hvala.
agree translator_srb
2 hrs
hvala.
agree John Farebrother : ili 'misconduct'
4 hrs
hvala.
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
3 days 17 hrs
agree Mirjana Popovic Kirkontzogloy
30 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala puno"
-1
567 days

works based on practising period

I think it's not just works obligation but ''the above'' however I am not quite sure..
Peer comment(s):

disagree Mira Stepanovic : sorry, but definitely 'no' - that is not the meaning
54 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search