Oct 28, 2008 08:26
16 yrs ago
1 viewer *
Serbo-Croat term
inodomicilne cene
Serbo-Croat to English
Bus/Financial
Medical: Pharmaceuticals
Obrazloženje o sniženju cene lekova Vlada
je komentarisala padom vrednosti eura i
sniženjem cena lekova u okruženju.
Metodologiju formiranja cena lekova
Vlada je donela pre par godina. Cena lekova
se po novoj uredbi formira na osnovu
proseka cena lekova u zemljama u
okruženju. Kao referentne zemlje uzete su
Slovenija, Hrvatska i Italija. Tada su cene
bile na nivou 47 posto proseka inodmicilnih.
Imajući u vidu zahtev države da proizvođači
lekova steknu GMP certifikat do avgusta
2009. dogovoreno je da se cene lekova
postepeno koriguju kako bi dostigle
80 posto.
je komentarisala padom vrednosti eura i
sniženjem cena lekova u okruženju.
Metodologiju formiranja cena lekova
Vlada je donela pre par godina. Cena lekova
se po novoj uredbi formira na osnovu
proseka cena lekova u zemljama u
okruženju. Kao referentne zemlje uzete su
Slovenija, Hrvatska i Italija. Tada su cene
bile na nivou 47 posto proseka inodmicilnih.
Imajući u vidu zahtev države da proizvođači
lekova steknu GMP certifikat do avgusta
2009. dogovoreno je da se cene lekova
postepeno koriguju kako bi dostigle
80 posto.
Proposed translations
(English)
3 +4 | prices from foreign (other) countries, prices from abroad | Gordana Podvezanec |
4 | foreign domicile prices | Dragan Novakovic |
Proposed translations
+4
10 hrs
Selected
prices from foreign (other) countries, prices from abroad
prices from abroad
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
12 hrs
foreign domicile prices
Predlažem ovo rešenje (s članom "the") ako se izraz baš želi prevesti. Međutim, budući da je iz prethodne rečenice jasno o kojim je zemljama reč, mislim da je ovo nepotrebno i da je bolje reći da su "cene bile na nivou 47 posto proseka cena u tim zemljama".
Something went wrong...