Glossary entry

Spanish term or phrase:

Conjunto instrumental

English translation:

Ensembles

Added to glossary by jemad
Feb 2, 2004 21:36
20 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

"de manera solista como en conjunto instrumental"

Spanish to English Art/Literary Music
Ha realizado recitales tanto de manera solista como en conjunto instrumental.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

as a soloist and in ensembles.

This is the correct English musical jargon.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-02 21:43:33 (GMT)
--------------------------------------------------

or \"as a soloist as well as in ensembles\"... (a bit more literal, but not the first choice choice if it were me).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-03 04:58:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Note: In classical music circles, \"ensemble\" is a general term referring to group performances from various musical periods (and in groups of any size). I believe it is the more appropriate chocie in this context.

\"Chamber music\", while potentially a good alternative, implies a very specific type of ensemble with 2-5 musicians performing music from the Baroque and early classical periods (i.e. 17th century to the end of the 18th century). Overall it is a more specific term. It generally does not include music of the Romantic period and beyond.

The Spanish equivalent is \"música de cámara\"... an equally focused and specific term. Be careful... if this is an academic history or resume of the performer, you would not want to use too specific a term.

Good luck and happy translating!
Peer comment(s):

agree George Rabel : better
1 min
Thanks
agree awilliams
2 mins
Thanks
neutral Dr Andrew Read : Okay, but I like Mrs Fernandez's answer even better below... :-)
53 mins
Yes, it depends on the kind of music, but "ensemble" is very widely used in classical music circles (I was a classical music major at IU before becoming a translator)... although the suggestion below is definitely very good as well
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, your explanation finally convinced me."
+2
2 mins
Spanish term (edited): de manera solista como en conjunto instrumental

as a soloist as well as with instrumental groups

(for a musician).
Peer comment(s):

agree jerryk (X)
0 min
agree Jane Lamb-Ruiz (X) : yes...,.the other choices overtranslate
17 hrs
Something went wrong...
+4
13 mins

as a soloist and also in chamber groups

depends on context, if it is classical music it will refer to chamber music
Peer comment(s):

agree Dr Andrew Read : I think this is probably the best answer. Slight rephrase to "both as... and in..." It could possibly refer to orchestral playing, but then again "recitals", certainly in English, always refers to chamber music, ie. not many players.
44 mins
agree Susana Betti
4 hrs
agree Margaret Schroeder : Yes, as Andrew says, "tanto X como Y" = "both X and Y".
4 hrs
agree Jason Willis-Lee : chamber is the best answer
11 hrs
neutral Todd Field : "chamber music" has a very nice "ring" to it, but... I am confident that "ensemble" is better matched to a CV or life history (see explanation)
16 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs
Spanish term (edited): de manera solista como en conjunto instrumental

both solo and as a band/ensamble member

Party Central Live Bands, Orchestras & Musicians
... From Soloist to an ensamble! ... The band's inspiration is broad-based on both nostalgic
and contemporary music ... *He's played solo, duo, as a band member* and as front ...
www.partycentral.com/bands/ - 76k - Cached - Similar pages

Peer comment(s):

disagree Jane Lamb-Ruiz (X) : no bands in classical music, sorry
13 hrs
Where does it say what kind of music or instrument this person plays? Since when are "recitals" just for classical music?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search