Glossary entry (derived from question below)
Feb 18, 2014 14:08
10 yrs ago
64 viewers *
Spanish term
P.P.
Spanish to English
Law/Patents
Finance (general)
Bank serving as guarantor
A certain bank based outside of Spain has a branch located in Madrid. The branch is to serve as guarantor for a certain corporation in connection with a rental property. The terms of this agreement are spelled out in detail in the document in question, and then at the bottom of the one page the following appears:
[Name of bank]
[Branch in Madrid]
_P.P._
Does the "P.P." stand for "por poder"? What would be the best way to translate this into English? Perhaps "By proxy"?
[Name of bank]
[Branch in Madrid]
_P.P._
Does the "P.P." stand for "por poder"? What would be the best way to translate this into English? Perhaps "By proxy"?
Proposed translations
(English)
4 | P.P. | Eloise Horsey |
3 | POA (Power of Attorney) | Mario Freitas |
Change log
Feb 24, 2014 08:55: Eloise Horsey Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
P.P.
As has been mentioned in the discussion area, this is short for 'Per Procurationem'. In the UK at least, many banks end letters to clients with P.P., so I am confident that you could use the same abbreviation, assuming that a name and signature follow in the original.
I can't find a real letter, but it is used in the same way as the second web reference I've given.
I can't find a real letter, but it is used in the same way as the second web reference I've given.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for the help."
13 hrs
POA (Power of Attorney)
Suggestion
Discussion