Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
delito contra la libertad sexual
English translation:
sexual offence
Added to glossary by
Charles Davis
Oct 20, 2017 19:46
6 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
Libertad Sexual ?
Spanish to English
Social Sciences
Government / Politics
politic
What do you suggest? Please see the context.
El chico, al que se le imputan dos delitos contra la libertad sexual, ha sido puesto a disposición de la Fiscalía de ... .
Thank you!
El chico, al que se le imputan dos delitos contra la libertad sexual, ha sido puesto a disposición de la Fiscalía de ... .
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 +9 | sexual offence | Charles Davis |
4 +4 | sexual freedom | Helena Chavarria |
3 | sexual harrassment (see explanation) | neilmac |
Change log
Oct 25, 2017 12:12: Charles Davis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1648351">Habibulla Josefi's</a> old entry - "Libertad Sexual ?"" to ""sexual offence""
Proposed translations
+9
40 mins
Selected
sexual offence
This is for "delito contra la libertad sexual", and of course if there are two of them it will be "two sexual offences".
As far as I am concerned "offences/crimes against sexual freedom", though not absent from texts written by native speakers of English, is essentially a translation. It is either used in relation to countries, such as Spain, which use this term to refer to sexual offences, or it is a way of conceptualising such offences, quite reasonably, as a violation of a person's (usually a woman's or a child's) freedom. But the law in English-speaking countries doesn't conceptualise them explicitly as such, and in a legal context I don't think this expression is appropriate at all. What Spain calls "delitos contra la libertad sexual" are simply called "sexual offences" in the UK. See these Wikipedia pages:
https://es.wikipedia.org/wiki/Delitos_contra_la_libertad_e_i...
https://en.wikipedia.org/wiki/Sexual_offences_in_the_United_...
They really cover the same ground. So I think the natural and appropriate translation is simply "sexual offence(s)".
As far as I am concerned "offences/crimes against sexual freedom", though not absent from texts written by native speakers of English, is essentially a translation. It is either used in relation to countries, such as Spain, which use this term to refer to sexual offences, or it is a way of conceptualising such offences, quite reasonably, as a violation of a person's (usually a woman's or a child's) freedom. But the law in English-speaking countries doesn't conceptualise them explicitly as such, and in a legal context I don't think this expression is appropriate at all. What Spain calls "delitos contra la libertad sexual" are simply called "sexual offences" in the UK. See these Wikipedia pages:
https://es.wikipedia.org/wiki/Delitos_contra_la_libertad_e_i...
https://en.wikipedia.org/wiki/Sexual_offences_in_the_United_...
They really cover the same ground. So I think the natural and appropriate translation is simply "sexual offence(s)".
Note from asker:
Dear Colleague Thank you for the very useful explanation on this matter. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "With many thanks!"
+4
8 mins
sexual freedom
https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/51...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-10-20 19:58:58 GMT)
--------------------------------------------------
Violence against women is dealt with at the legislative level in the provisions of Greek law concerning offences against the life and integrity of the individual and against personal freedom, honour and the personality, as well as offences against sexual freedom.
https://ec.europa.eu/eures/main.jsp?lang=en&level=0&acro=eur...
Our Sexual Freedom Solicitors are backed by four decades of experience. Our legal practice and team of criminal defence solicitors have a strong track record of achieving favourable client outcomes. For expert legal advice use our contact form or call us on 0808 250 6017 today.
https://www.hja.net/legal-services/criminal-defence/sexual-f...
Freedom of choice is a comparative concept. Few choices in life are wholly free or wholly voluntary. ‘Despite three decades of intense scrutiny and reform, the law of rape still fails adequately to protect the sexual freedom of women’ . ‘Terms such as freedom, choice and capacity can be and are interpreted in radically divergent and often minimalistic ways’.
https://www.lawteacher.net/free-law-essays/criminal-law/law-...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2017-10-20 20:03:14 GMT)
--------------------------------------------------
Supplements have been made to the part of the Code relating to crimes against life and body: Article 123 (murder), Article 125 (momentary murder), Article 130 (bodily injury) and Article 131 (grievous bodily injury); there have been also supplements to the Chapter on crimes against the human rights and freedoms of citizens; Article 139 (coercion), Article 140 (unlawful arrest) and Article 144 (endangering security); and there have been supplements to the Chapter on crimes against sexual freedom and in the Chapter on crimes against sexual freedom and sexual morals - Article 186 (rape) and Article 187 (statutory rape of helpless person).
https://glosbe.com/en/en/sexual freedom
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-10-20 19:58:58 GMT)
--------------------------------------------------
Violence against women is dealt with at the legislative level in the provisions of Greek law concerning offences against the life and integrity of the individual and against personal freedom, honour and the personality, as well as offences against sexual freedom.
https://ec.europa.eu/eures/main.jsp?lang=en&level=0&acro=eur...
Our Sexual Freedom Solicitors are backed by four decades of experience. Our legal practice and team of criminal defence solicitors have a strong track record of achieving favourable client outcomes. For expert legal advice use our contact form or call us on 0808 250 6017 today.
https://www.hja.net/legal-services/criminal-defence/sexual-f...
Freedom of choice is a comparative concept. Few choices in life are wholly free or wholly voluntary. ‘Despite three decades of intense scrutiny and reform, the law of rape still fails adequately to protect the sexual freedom of women’ . ‘Terms such as freedom, choice and capacity can be and are interpreted in radically divergent and often minimalistic ways’.
https://www.lawteacher.net/free-law-essays/criminal-law/law-...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2017-10-20 20:03:14 GMT)
--------------------------------------------------
Supplements have been made to the part of the Code relating to crimes against life and body: Article 123 (murder), Article 125 (momentary murder), Article 130 (bodily injury) and Article 131 (grievous bodily injury); there have been also supplements to the Chapter on crimes against the human rights and freedoms of citizens; Article 139 (coercion), Article 140 (unlawful arrest) and Article 144 (endangering security); and there have been supplements to the Chapter on crimes against sexual freedom and in the Chapter on crimes against sexual freedom and sexual morals - Article 186 (rape) and Article 187 (statutory rape of helpless person).
https://glosbe.com/en/en/sexual freedom
Note from asker:
Dear Colleague Thanks for the links and the useful information provided! Yet I am not so sure to use " Sexual Freedom" in this context. Thanks |
Peer comment(s):
agree |
Barbara Cochran, MFA
11 mins
|
Thank you, Barbara :-)
|
|
agree |
Alex Ossa
25 mins
|
Thank you, Alex :-)
|
|
agree |
Steven Huddleston
1 hr
|
Thank you, Steven :-)
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
8 hrs
|
Thank you, Muriel :-)
|
12 hrs
sexual harrassment (see explanation)
La directiva 2002/73/CE del Parlamento Europeo define como acoso sexual:
"la situación en que se produce cualquier comportamiento verbal, no verbal o físico no deseado de índole sexual con el propósito o el efecto de atentar contra la dignidad de una persona, en particular cuando se crea un entorno intimidatorio, hostil, degradante, humillante u ofensivo.1"
So, by "delitos contra la libertad sexual" they mean"acoso sexual", then "sexual harrassment" could be an option.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-10-21 08:36:46 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I missed out an "if" in that last sentence:
"So, if by 'delitos contra la libertad sexual'.....
"la situación en que se produce cualquier comportamiento verbal, no verbal o físico no deseado de índole sexual con el propósito o el efecto de atentar contra la dignidad de una persona, en particular cuando se crea un entorno intimidatorio, hostil, degradante, humillante u ofensivo.1"
So, by "delitos contra la libertad sexual" they mean"acoso sexual", then "sexual harrassment" could be an option.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-10-21 08:36:46 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I missed out an "if" in that last sentence:
"So, if by 'delitos contra la libertad sexual'.....
Something went wrong...