Glossary entry

Spanish term or phrase:

esculcaba

English translation:

(I was the one who) searched (them)

Added to glossary by Charles Davis
Jun 8, 2011 09:55
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

esculcaba

Spanish to English Social Sciences International Org/Dev/Coop Commercial Sexual Exploit
Here's the sentence: . Resulta que mi hermana mayor que ahora tiene 18 años, cogió malos pasos y yo detrás de ella, pues ella empezó a consumir bóxer con las amigas y se iba por la ciclo ruta y robaba a la gente que pasaba, yo empecé a hacer lo mismo, aunque yo era la que “esculcaba”, bueno cuando entré al proyecto no fue fácil contar que yo robaba pero ya no lo hago, eso lo deje, ahora creo que no es necesario hacer esas cosas, ya entiendo las consecuencias que me puede traer si lo vuelvo hacer y la verdad no me lleva a nada bueno me expongo a muchos riesgos.

Does it mean 'look-out' or 'decoy' or something similar?

Many thanks

Louise
Change log

Jun 22, 2011 06:39: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

FVS (X) Jun 8, 2011:
I think it must do even though it was me who was lookout,
even thought I was the lookout,

etc.

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

(I was the one who) searched them

The first definition of "esculcar" in the DRAE, "Espiar, inquirir, averiguar con diligencia y cuidado", might well suggest that this means acting as a lookout, but I have been looking at documents where "esculcar" is used in relation to "robo" and in every case it means the second DRAE definition, "Registrar para buscar algo oculto". These are muggings: one person has the weapon and the other searches the victim (the latter perhaps being regarded as less bad).

The meaning "esculcar = search" is marked as Mexican usage in Collins (http://dictionary.reverso.net/spanish-english/esculcar ), but I find it in documents from elsewhere too. I don't know where this text is from but it sounds Latin American.

A couple of examples:

"“nos amarraron y dejaron acostados sobre el piso boca abajo a los tres amenazándonos que si hacíamos algún intento por escapar o gritar nos matarían,. Mientras dos individuos nos vigilaban el otro esculcaba el interior de la camioneta robándose todo lo que encontró incluyendo el dinero que fui a cobrar a la ciudad de Tehuacan"
http://www.diariopuntual.com/interior.php?task=view&ids=68&i...

"Menores en conflicto con la ley
—¡Bueno, ya, esto es un asalto! —espetó uno de ellos, armado de pistola escuadra color gris, mientras el segundo, próximo al chofer, ordenaba al del volante:
—Apaga las luces y cierra la puerta.
Y sacó una pistola, también escuadra, y ambos amagaron a los pasajeros. Uno de los asaltantes avanzó hacia la parte de atrás y el otro se quedó en la entrada. El primero esculcaba a la gente. Uno de éstos no traía nada."
http://impreso.milenio.com/node/8853621
Peer comment(s):

agree fionn : This is it - turned out their pockets, patted them down etc. Sounds like a text from Mexico to me!
11 mins
Thanks very much for the confirmation, fionn :) Could well be Mexico, I reckon.
agree MPGS : :)
52 mins
Many thanks, MPGS :)
agree Muriel Vasconcellos (X) : I'm inclined to agree with you. She admits that she was robbing, and a scout might not feel the need to confess that. "Aunque yo era la que 'esculcaba'" would simply mean that at least she was not the attacker. I have seen them operate.
5 hrs
Thank you, Muriel. I also interpret the "aunque" as meaning that she was "only" frisking them, implying that is not as bad as wielding the weapon.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
21 mins

served as a scout

This could either be a lookout or someone looking for prospects.
Something went wrong...
5 mins

checking it out

Or maybe "trying it out", "dipping into it"

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-06-08 10:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

I read it as that he was wasn't fully committed to the gang and was "dipping his toe" in the life of crime. But I could well be wrong!
Something went wrong...
59 mins

serached / looked (for it)

singular

searched or looked for it, meaning the drug


Mike
Something went wrong...
2 hrs

shook them down

suggestion
Something went wrong...
3 hrs
Spanish term (edited): aunque yo era la que esculcaba

only this time it was me doing the pouncing


This is my reading. I think the person means: "I started doing the same (i.e., going down the cycle route), only this time it was me doing the pouncing", as in, pouncing on people and searching them, in other words, mugging/robbing them.

I think it would be implicit what "pouncing" refers to from the previous sentence, which explicitly states that her sister and friends were robbing passers-by.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search