Glossary entry

Spanish term or phrase:

en el libre ejercicio de mi industria lícita

English translation:

in the course of my lawful work/duties/business/trading

Added to glossary by AllegroTrans
Aug 23, 2010 17:15
14 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

en el libre ejercicio de mi industria lícita

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Se trata de un expediente. En una de sus partes dice: Las prendas importadas fueron legitimamente adquiridas por mi cliente a otros distribuidores y licenciantes "en el libre ejercicio de mi industria lícita". Cómo puedo traducir esta úlitma frase?
Change log

Aug 28, 2010 08:47: AllegroTrans Created KOG entry

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

in the course of my lawful work/duties/business/trading

Precise way you say this depends on exactly who this person is and what were his responsibilities
Don't think I would bother with "free exercise" it's redunadnt here

#
n his webpage, he describes his salient characteristics in a compact ... says I'm allowed to keep heroin and cocaine in the course of my lawful business! ...
www.infinityplus.co.uk/nonfiction/intcs.htm - 60k - Cached
#
allAfrica.com: Nigeria: Misfortune in the Search for Daily Bread
allAfrica: African news and information for a global audience ... Bus-stop in the Isolo area of Lagos in the course of my lawful 'okada' duty. It was around 8.30 PM and we ...
allafrica.com/stories/200109280412.html
#
www.johnradcliffe.pwp.blueyonder.co.uk/textfiles/KJ142.txt
Still many years later, there came to me in the course of my lawful occasions, the tour notes of Col. Kennedy, a civilian official of the Government ...
www.johnradcliffe.pwp.blueyonder.co.uk/textfiles/KJ142.txt - 85k - Cached
#
Mr Eugenides: Burden of proof
How dare Kenny MacAskill (for it is he) use my money to warn me, while I'm in the course of my lawful and mundane daily life, not to go down to ...
mreugenides.blogspot.com/2008/03/burden-of-proof.html - 63k - Cached
#
[PDF]
5004. SERVER MANAGEMENT SECTION. The Server Management ...
91k - Adobe PDF - View as html
new procedures for Communications and Information Systems aboard ... network except in the course of my lawful duties. For example, I. will not delete files ...
quantico.usmc.mil/download.aspx?...+SOP)_02831_1A[1].pdf
#
[PDF]
B 50
Peer comment(s):

agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) : Tu opción me gusta más que la mía. Saludos
2 mins
thank you ST, much appreciated
agree cmwilliams (X)
12 mins
thank you
agree philgoddard
16 mins
thank you
agree Christine Walsh
1 hr
thank you
agree Henry Hinds : Yes, you need to know the type of business (CONTEXT) to know how to translate "industria", which is more general in Spanish than "industry" in English.
2 hrs
thank you Henry
agree Maria Kisic
4 hrs
thanks MK
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias! "
3 mins

in free exercise of my legal industry

Saludos
Something went wrong...
+1
5 hrs

in the pursuit of my legitimate business

I don't think "libre" adds much to the cocktail here, whereas "industria" is probably best translated as business (after all, they seem to be merchants, not manufacturers)
Peer comment(s):

agree Ruth Ramsey
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search