Jan 11, 2013 16:41
11 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
poner una diligencia?
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Buenas tardes,
estoy traduciendo unas escrituras sobre una empresa. Uno de los documentos incluidos es el siguiente:
«DILIGENCIA DE CERTIFICADO DE NIF PROVISIONAL.(referida al número 1387/2007 del presente protocolo)
En Barcelona, ***la pongo yo el Notario***, para hacer constar que el mismo día del otorgamiento de la escritura obtengo NIF provisional a través de la aplicación del SIC para la sociedad constituida...».
Me gustaría saber si "la pongo" se refiere a "diligencia" y, en ese caso, cómo se traduciría.
¡Mil gracias!
estoy traduciendo unas escrituras sobre una empresa. Uno de los documentos incluidos es el siguiente:
«DILIGENCIA DE CERTIFICADO DE NIF PROVISIONAL.(referida al número 1387/2007 del presente protocolo)
En Barcelona, ***la pongo yo el Notario***, para hacer constar que el mismo día del otorgamiento de la escritura obtengo NIF provisional a través de la aplicación del SIC para la sociedad constituida...».
Me gustaría saber si "la pongo" se refiere a "diligencia" y, en ese caso, cómo se traduciría.
¡Mil gracias!
Proposed translations
(English)
4 +2 | insert (a record) | Billh |
3 +1 | start a proceeding | teresa quimper |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
insert (a record)
Here the notary is simply inserting a record that he has applied for a provisional NIF. Diligencia is a bitch of a word which can have a whole host of meanings.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Billh. I think you are right in this case. Thanks a lot!"
+1
19 mins
start a proceeding
Así lo traduciría yo.
Note from asker:
¡Gracias, Teresa! ¡Fantástico! |
Peer comment(s):
agree |
Sandro Tomasi
: O initiate a proceeding.
5 mins
|
Gracias, Sandro. "Initiate" suena más formal.
|
|
neutral |
Billh
: It can mean this but not here.
5 hrs
|
Something went wrong...