Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Tuve un contratiempo
English translation:
I had a slight mishap
Added to glossary by
Maria-Teresa Zenteno
May 17, 2002 18:23
22 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
Tuve un contratiempo....
Non-PRO
Spanish to English
Other
¿Cómo traducirian ustedes esta expresión al inglés?
Proposed translations
(English)
4 +5 | I had a slight mishap | Bill Greendyk |
5 +3 | I was held up | Margaret Schroeder |
4 | I suffered a setback | Sam D (X) |
Proposed translations
+5
1 min
Selected
I had a slight mishap
That´s how I would translate it.
Suerte!
Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks so much to you all!! I knew that there had to be so many good options but ... there is always "the one" which is soooo fitting....to what we want to say. Thanks "Bill" ;-)Thanks again to all, this community is just GREAT!!!!"
+3
3 mins
I was held up
I was delayed
I had some trouble
I had a little problem
-Native speaker
I had some trouble
I had a little problem
-Native speaker
Peer comment(s):
agree |
Nikki Graham
: good options
51 mins
|
agree |
x-Translator (X)
1 hr
|
agree |
Maria-Jose Pastor
: good
1 hr
|
23 mins
I suffered a setback
Another option.
Suerte
Suerte
Something went wrong...